汉语学术论文《现代汉语形容词的体及形态化历程》英译实践报告

来源 :黑龙江大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wangxinyi808
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中国当前对外交流的日益频繁,汉语学术论文也在这一进程中扮演了重要作用。然而由于缺乏相关理论研究,当前学术论文翻译始终处于边缘地位。因此,进一步加深对于学术论文翻译策略和技巧的研究显得尤为重要。通过对张国宪教授《现代汉语形容词的体及形态化历程》学术论文英译为基础,以英汉对比为主要手段,明确了英汉语在动态形容词和体用法方面的异同,探讨学术论文的英译特点,在翻译过程中遵循学术性、专业性和创新性的原则,注重目的语读者的对原文的理解和接受。本文对于英汉体对比翻译不对等现象进行剖析,并采取直译加意译、增译、改译等多种策略加以解决,在前人经验之上总结了学术论文翻译的一些共性方法和问题。
其他文献
为全面了解湖南红茶特征滋味化学成分,本研究选取了湖南红茶代表性样品和典型外省样品,采用电子舌及高效液相色谱法等技术对红茶样品滋味进行评定及化学成分检测,并通过主成
1月12日下午,在贵州安顺市关岭县坡贡镇的大街上,派出所副所长张磊在执法中,举枪将该镇两名村民现场击毙,引起社会各界广泛关注。  安顺市政府在新闻发布会上的通报与媒体的报道有着很大的差距,不过相信通过有关部门的介入,会真相大白。但据诸多报道,在村民纠纷并不激烈的冲突现场,警察张磊左手指着郭永华(案中亡者),右手掏手枪,嘴里说“跪倒,否则我毙了你!”接着,郭永华被协警用电棍击倒,而张磊拔出手枪,先后
随着翻译产业的发展和壮大,译员被赋予更高的专业水平要求。当今,译员在口译活动中比较重视语言能力、翻译技巧和一些专业领域知识,而礼仪作为译员职业素养的一部分往往予以忽视
目的分析亚洲型股骨近端抗旋髓内钉(PFNA-Ⅱ)治疗不稳定型股骨转子间骨折患者的临床效果。方法对2008年1月~2011年9月收入苏州大学附属‘第一医院的67例不稳定型股骨转子间骨折
本文是一篇翻译报告,翻译项目的原文为霍米·巴巴《文化的定位》(The Location of Culture)的第六章(Signs Taken for Wonders)。在该书的第六章中,霍米·巴巴检视了后殖民文
高中语文教材选编的小说是众多专家听取一线教师建议后不断研讨、敲定,最终精心选择的篇目。小说中的语言文字是由作者通过许多修辞润色、加工而成,这些修辞对小说中的人物塑
  本文介绍了国内外脱硫技术的发展现状和几种常用的脱硫工艺,重点阐述了钠钙双碱法脱硫除尘的工艺流程,脱硫设备的工作原理及特点。
阐述了杭昱高速公路的绿化设计特色。提出公路绿化应充分利用本地区植物资源,并因地制宜合理布局、科学配置,才能形成较好的绿化效果。
该文通过对民营企业管理人员工作压力的研究,探讨民营企业管理人员的工作压力状况、压力来源及相应的应对方式等问题,并在此基础上提出一些行之有效的压力管理策略。
2007年爆发的全球性金融危机给我国工贸型纺织品出口企业带来了许多不利因素,从而导致我国纺织品出口企业发展中的风险急剧上升,如何有效应对金融危机带来的风险业逐渐成为理论