《银川对话:2016中国·美国版画作品集》翻译实践报告

来源 :宁夏大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:auiadufzxyw
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇汉译英笔译实践报告,笔者以版画画册《银川对话--2016中国·美国版画作品集》的翻译为基础,介绍了本次翻译任务的过程,分析总结了画册翻译中的问题和难点。报告的主要内容包括任务描述、过程描述、文献综述、案例分析和结论等部分。笔者首先介绍了本次翻译任务的文本内容以及任务意义。第二章阐述了翻译过程,包括译前版画术语和相关背景资料的查询、译中具体的翻译过程以及译后对翻译中遇到困难的总结和译稿的审校。第三章是文献综述部分,梳理了我国美术作品翻译的发展历程和相关翻译理论,对我国美术作品翻译中的问题进行了阐述。本报告的第四章是翻译案例分析,详述了笔者翻译画册时遇到的三大难点:术语翻译的准确性、画名的翻译以及长句处理,并结合原文和译文进行分析,探讨处理这些难点的翻译方法和技巧。最后,笔者总结了此次翻译实践,以求今后处理同类型文本时能有所提高。
其他文献
书法学习基础性、系统性、长期性的特点,使学生在有限的通识选修课堂时间内难以打牢基础,并在课程结束后继续进行深入和拓展。多媒体网络教学平台可以弥补课堂教学的缺陷,增
学习适应性在学生的学业成就和心理健康上都发挥着重要作用。然而学习适应不良问题在大学生,尤其在大学新生中广泛存在,因而研究大学新生的学习适应性十分必要。国内外学术界
2016年8月4日,国际奥委会宣布攀岩成为2020年东京奥运会正式比赛项目。在此背景下,第三届中国民间攀岩高峰论坛于2017年2月15日(星期三)在国家会议中心召开。本报告是根据本
作文难,知难不难。书是人类进步的阶梯,是作文的一面镜子,多读书,可以积累丰富的词汇和写作知识。多写,培养写作的基本功,熟能生巧,就能写出美文。掌握修改文章的本领,作文时
泥灰岩石山旋转嘹望塔(MarlstoneHillRotaryLookoutTower)位于西澳大利亚的班伯里市,是照明设计师詹姆斯“光计划”完整项目的其中一部分——它将作为一个永久性的装置而存在。
目的:分析观察头孢克肟治疗小儿泌尿道感染的疗效及安全性。方法:对66例小儿泌尿道感染患者,应用头孢克肟颗粒一次1.5~3.0mg/kg,一日二次口服,疗程9天,观察疗效。结果:66例小儿泌尿道感
一直以来,水资源分布不均都是困扰我国各个地区的一个主要问题.而开展水利水电工程建设时,能够有效地解决水资源分配不当的问题,保证整体经济的稳定进步.实际进行水电施工时,
针对运载火箭上面级惯性导航设备提供的姿态信息随时间累积而误差逐渐增大的问题,提出了基于扩展卡尔曼滤波的星敏感器/陀螺组合姿态确定算法,并为加快工程样机研制设计了基于Ma
口语交际能力是现代学生必须掌握的一种基本能力,也是现代语文教学内容中不可或缺的一部分。口语交际是最常见也是使用最频繁的交流方式之一,它可以有效的让人们在学习、工作
本文从理论层面探讨健康投入与健康产出的作用机制,依据格罗斯曼(Grossman)理论构建宏观健康生产函数,并利用中国1978~2015年的时问序列数据资料,采用时问序列数据分析方法,实证研究