论文部分内容阅读
写作能力作为一项产出技能已经越来越受到人们的重视。虽然英语写作在改革过程中被提到了更加重要的地位.但根据全国大学英语四、六级考试委员会公布的数字显示:中国大学生在写作部分得分率普遍偏低。在教学过程中也可以发现.写作仍然是学生的薄弱之处。众所周知,有效的交流都需要连贯性和清晰度。实现这个目标的方法之一,就是正确使用连接词来显示信息单元之间的逻辑或语义关系,使读者能正确有效地理解整个语篇。Hasan认为,文章是否连贯与文章中使用衔接手段的多少有密切关系。其中,连接词是一种重要的衔接手段,用来表示语篇内各单位之间的逻辑关系。一直以来,连接词都是当代语言学家们研究的一个热点。根据英国语言学家Chalker的定义,连接词语分为两类:即连接词(conjunction)和连接语(connector)。前者指那些本身具有意义(that除外)用来连接分句与分句的词或短语;后者指那些本身具有意义,用来连接句子与句子,段落与段落的词或短语。连接词(connectives or connectors)是一种表示语篇内各单位之间逻辑或语义关系的衔接手段(cohesive device)。Altenberg和Tapper(1998)也认为可以通过连接词来提高语篇的连贯性和清晰度,从而达到有效交流的目的。而很多研究都表明语言学习者在使用连接词方面存在着潜在的困难,特别是外语学习者(Granger,1994)。之所以中国学习者的英语作文常常会逻辑不清或缺乏连贯性,原因之一是他们在使用连接词方面困难较大。英语中几个最活跃的连接词,如AND、BUT和OR在英语本族语学习者与中国英语学习者中常常被使用。它们的词性为连词(coniunction),属虚词。英语连词有两种,一种是并列连词(coordinator)如AND、OR、BUT、SO等:另一种为从属连词(subordinator)如BECAUSE、THOUGH等。为找出中国英语学习者在使用高频并列连接词AND、BUT和OR的分布及其使用特点,本文对中国大学英语学习者语料库和英语本族语语料库中高频并列连接词AND、BUT和OR的使用状况进行了对比研究。研究主要回答的问题是不同层次的中国大学英语学习者在英语作文写作中如何使用高频并列连接词AND、BUT和OR,同时相对于英语本族语使用者,中国大学英语学习者在运用这三个高频并列连接词是倾向于使用过度还是使用不足?不同层次的中国英语学习者对该词的使用在频率和搭配上是否存在显著差异?中国英语学习者错用这三个连接词的原因和基本特点是什么?为了解决这些问题,本文运用计算机化语料库将中国英语学习者的语料数据与英语本族语使用者的语料数据进行对比分析,并运用语料检索软件AntConc3.2.1和统计学软件工具SPSS中的似然比方法分析高频并列连接词AND、BUT和OR在两个语料库中出现的频率,差异性以及搭配情况。基于本文的研究目的,研究者首先选取BROWN语料库中每篇文章的词汇量在2000词左右共500篇文章找出本族语学习者使用高频连接词AND、BUT和OR的特点。其次,从CLEC语料库中选取四个子语料库ST3,ST4,ST5和ST6进行对比分析。这四个子语料库包含大学英语专业与非英语专业不同年级不同水平的学生作文近80万词。通过一系列研究分析,结果显示,中国英语学习者,即使在高级阶段,对于高频并列连接词AND、BUT和OR的使用仍然存在较多错误。中国学习者倾向于过度使用高频并列连接词AND与BUT,尤其是四级和六级水平的学习者。同时在运用高频并列连接词OR时又存在使用不足的情况。只有英语专业八级学习者对OR的使用接近于本族学生。似然比方法的分析表明这三个词的频率在CLEC语料库和BROWN语料库中存在着显著差异。在搭配方面,中国学习者倾向于过多使用AND、BUT和OR的固定搭配短语或习惯用法,对高频并列连接词AND、BUT和OR的基本用法的掌握还不够熟练。同时显示,英语水平越高的学习者受到母语的干扰程度越小。本研究的结论部分主要阐述了中国大学英语学习者过度使用高频并列连接词AND和BUT,过少使用高频连接词OR,特别是在大学初级阶段。此外,中国大学英语学习者对AND,BUT和OR的搭配使用也存在很多问题。其主要原因是母语的负迁移的影响,过分法则化错误和学习语言的不完备性造成的。但究其根本原因是不同国家具有的不同历史文化和风俗习惯导致的东西方人们思维方式的不同。因此,大学英语教师在写作教学中要加深学生对东西方历史文化和生活习惯上的认识,强调东西方思维方式的不同并引起学生们的重视,也要加强学生在高频并列连接词功能上的意识,运用多种手段来逐步提高学习者认识和运用高频并列连接词的水平。