陈景韩翻译中的日本影响

来源 :山西大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:ainyli
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
清末,中国社会外忧内患,甲午战争的惨败使得中国社会掀起了学习西方谋求救国强国之路的高潮,除了科技、政治、法律的学习,中国文人将文学视作唤醒民智,改造社会的利器。而且,这一时期清政府对于言论的控制相对松懈,科举制度被废除,大量文人转而从事报刊工作,报刊业的繁荣使稿源需求量增大,因而,在这一时期,大量外国小说被译介至中国。  然而受条件所限,当时中国的翻译人才缺乏,无法直接从不同国家翻译其文学作品,而且许多国家的作品难以获得原文,这就导致许多翻译家只能借某种语言来充当桥梁,大量转译外文书籍,陈景韩便是其中的一员。陈景韩曾在日本留学,接触到大量外文作品,并且见识到文学对于社会改造的巨大功用,自日本直译、转译了76部小说,成就斐然。  本文以陈景韩的翻译作品为考察对象,探讨其文学翻译所受到的日本影响,以期加深对近代中日文学之间的交流及日本在中国近代输入外国文学和小说发展中所起到的桥梁作用的理解。  全文共三章,第一章着眼于陈景韩的生平及其翻译小说的概述,在梳理其报人、留学经历的同时,对其从事文学翻译工作的原因进行了分析,并且整理已考据的来自日本的小说。第二章从陈景韩的翻译作品出发,对陈景韩所翻译的小说作品进行分类,并对他选择这些类别小说翻译所受到的日本影响和原因进行了探究。第三章则是对于陈景韩翻译方法的探讨,由他所受到的日本影响来看他在翻译中所采用的方法。这章从白话文的使用、第一人称小说的译介及归化策略的使用来进行研究。
其他文献
时间、工艺、质量的挑战rn目前自动化涂装生产设备的供应商必须面对一个越来越严重的挑战,就是客户安排给设备拆除、更新和现代化改造的工作时间正在变得越来越短,同时各种步
面对信息技术的日新月异、传媒市场的激烈竞争和媒介融合的方兴未艾,报纸、广电等传统媒体遭遇到前所未有的影响与挑战。2014年,媒体融合上升为国家战略之后,中央提出了“打造一
“物感”与“物哀”(もののあわれMONO NO AWARE)是中日古典诗学、美学中,涉及心物关系的两大核心理论范畴,它们诞生于不同的地域,从属于不同的民族。它们以殊异的面目呈现,又以汇
与其他省、区的作家成长经历不同,西藏作家大都是靠《西藏文学》的支持提携成长起来的。1976年《西藏文艺》在西藏自治区党委宣传部的支持下成立。创刊之初的《西藏文艺》定位
通用称谓语在人际交往中发挥重要作用,是保证人际交往顺利、有效进行的必要条件,在称谓语系统中占有重要地位。近年来,通用称谓语研究成果颇丰,本文以通用称谓语年龄分布情况为研
二十多年来,刘震云坚持在文本形式与叙事策略上求新求变,并且注重对现实生存困境和文学哲学蕴藉的思考探询,其作品无论在形式层面还是思想内涵方面都取得了显著的成就。在其代表
新时期,在科技的强势推动下,人们全速迈入了信息时代.计算机数据库技术是在互联网的基础上衍生而来的,现已成为企事业单位办公管理和人们日常生活中必不可少的信息处理工具.
残雪是中国当代文学里独树一帜的女作家,她的独树一帜不仅表现在她所标榜的纯文学作品晦涩难懂,更主要的是她给文学界带来的震动是一个近乎于“墙里开花墙外香”的“逆袭”过程
符号是人类感知世界、认识世界的方式与工具。当人们去探求知识和进行改造世界的实践,甚至进行自我认知的时候都离不开符号。无论是符号学的理论还是具体的符号呈现,与每个人都
当“决定性瞬间”成为大多数影友口中的摄影圣经时,你要如何区别“我是一个超级文艺且爱戏剧,爱摄影”的资深文艺摄影爱好者呢?如果想提升这个身份的各项符合属性,那就好好看完以下这几本书,绝对能够增加你的摄影、文艺和戏剧,三位一体的内涵修养。