《控制船速:减少海上温室气体排放的短期措施》中状语从句汉译实践报告

来源 :大连海事大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lmtc5238
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译实践文本选自研究报告《控制船速:减少海上温室气体排放的短期措施》。在翻译过程中,笔者发现该文本中包含大量状语从句,并且这些状语从句具有种类繁多、位置灵活多变和翻译难度大的特点。故将状语从句的汉译作为论文的主要内容。为了使译文符合中文行文特点和最大程度上传递出源语所要表达的内容,笔者共总结出五种状语从句的翻译方法,分别是顺序法、换序法、省译法、传义法和加注法。顺序法是指按照原文的语序进行翻译,无需调整原文的句子结构,适用于翻译逻辑关系清晰且句法结构简单的状语从句。换序法是指按照中文的行文特点进行翻译,对原文的语序进行调整,适用于翻译逻辑关系和句法结构比较复杂的状语从句。省译法是指依据句意和上下文,对不影响句意或只起到连接作用的词进行省译,以使译文更加简练和流畅。传义法是指在翻译时按照句子的语义进行翻译。加注法是指对状语从句出现的专业性较强的内容进行解释说明,以帮助读者理解原文内容。这四种方法可以基本解决状语从句的翻译问题,并且保证译文的翻译质量,实现英汉两种语言间的流畅转化。希望本文能为状语从句翻译起到借鉴作用且为其他译员提供借鉴。
其他文献
秋季主题是幼儿园各个年龄班几乎每年都要进行的教育活动,然而秋季是一个很大的范围,如何从幼儿身边的事物入手开展活动,真正做到教育"生活化",是我们一直在探索的问题.下面
2000年3月,国际食品巨鳄法国达能收购乐百氏后,这个中国市场饮用水领域的曾经的王者一路走低,渐无生息。达能乐百氏乱局的症结在于并购后文化融合缺失,具体表现为达能的“拿来主
在windows 7下玩一些游戏时,使用全屏显示时屏幕两侧总有大块的黑边,游戏不能完全拉伸以适合屏幕分辨率,请问该怎么解决?
要方便也要安全    淘宝网、网上银行、支付宝这类与用户资金有关的网站,都需要安装登录控件,而登录安全控件一般部屏蔽了浏览器自动保存账号及密码信息的功能,这是一项安全措施。像淘宝网提供的这种两周内保存登录状态,可以避免重复登录的麻烦,不过,为了安全起见,绝对不能在公用电脑中使用,防止账号被盗或是资金出现安全问题,再者,登录账号、支付账号一定要设置密码不相同,规避风险。
乒乓球在宁波有着较雄厚的群众基础,参与乒乓球运动的群体数量不断增加。社会需求的增长进而促使乒乓球培训机构的不断涌现,整个培训市场得到发展。本文以宁波市青少年乒乓球
进入21世纪,在新经济快速发展的中国,涌现了一批依靠商业模式创新获得巨大成功的企业,其中,很多企业在NASDAQ上市,为美国的投资者创造了丰富回报。
目的观察去甲斑蝥素对蛋白超负荷肾病大鼠结缔组织生长因子(CTGF)及核因子-κB(NF-κB)p65mRNA及蛋白表达的影响,初步探讨赎延缓肾间质纤维化的机制。方法所有SD大鼠均行单侧肾切
2016年1月1日开始,中国正式实施全面二胎政策,2017年新生儿出生数量为1720万,连续两年突破1700万的新生人口数,母婴相关的品类在人口红利和消费者升级的加持下,成为消费品行
为了提高维修效率和作业安全,规范作业流程,保证电机检修质量,减少人员及工作量,本文提出了电机翻转台结构设计与研究需求。首先,本文总结了当前国内外翻转设备的研究与实际
冶金工业的迅速发展给重型机械运输车辆的发展带来了新的契机,钢铁产业的发展对运输车辆的需求也更加多样化和个性化,因此对重型运输车辆的生产制造不再局限于传统的设计方案。燕山大学科研团队、大连华锐重工焦炉车辆设备有限公司和秦皇岛天业通联重工科技有限公司共同合作,研究设计出一种厂内使用的框架运输车。本文主要对框架运输车的悬挂机构进行了力学分析和结构优化,并针对如何提高悬挂系统的升降同步精度及车身自动调平精