论文部分内容阅读
本文主要是对对外汉语教学中的动结式“V完”与“V好”进行对比研究。“完”和“好”分别是现代汉语中使用频率非常高的动词和形容词,它们经常作为结果补语出现在动词后,并且在意义上有重合部分,这种情况造成了外国学习者在使用“V完”与“V好”时出现偏误。因此,本文在整理前人相关研究及详细分析该结构的基础上,对动结式“V完”与“V好”进行对比研究。另外,将研究的结果应用到对外汉语教学及HSK教学中,帮助外国学习者更准确的使用动结式“V完”和“V好”,也是本文研究的重点。除绪论和结语以外,文章的主体部分主要讨论:一、动结式“V完”与“V好”的语义分类和语用特征。结合常用的汉语词典和以往研究的成果,本文把“完”的语义分为:(1)没有剩余;(2)完结;把“好”的语义分为:(1)完成;(2)完善。在前文分析的基础上,探讨“完”与“好”的语义对“V完”与“V好”语用特征的影响。二、动结式“V完”与“V好”对动词选择的限制。以新HSK(六级)词汇来限定动词的范围,统计出能与“完”和“好”搭配组成动结式的动词,运用语义特征分析法总结只能够进入“V完”的动词具有[±自主]、[+消极]、[+消耗]、[+去除]、[+位移]等语义特征;只能进入“V好”的动词具有[+自主]、[+积极]、[-消耗]、[-去除]、[-位移]等语义特征。三、动结式“V完”与“V好”的习得情况分析。新HSK试题中多次出现对“V完”与“V好”的考察,所以文章以新HSK中高级考生为对象调查他们的习得情况,并进行偏误分析,总结学习者常出现的三种偏误类型:遗漏、误加和混用。四、偏误原因分析及相关教学建议。根据学习者习得“V完”和“V好”的情况,分析出现偏误的原因,主要包括:母语负迁移、讲解与训练失误、教材编写和练习设计的不足,并针对以上原因对动结式“V完”和“V好”的教学提出建议。