论文部分内容阅读
在词汇习得的研究中,不同注释方式对阅读中词汇附带习得的影响一直备受关注。国内外大量研究表明,多项选择注释比单项注释更能有效促进词汇附带习得,但不同语言注释方式对词汇附带习得的影响仍优劣难辨。此外,在针对英语专业学生的词汇习得研究中,处于基础英语向专业英语过渡阶段的大一学生未得到足够重视。鉴于此,本文以英语专业大一学生为对象,进一步探究不同注释方式对阅读中词汇附带习得的影响。本研究以山东某综合类大学80名英语专业大一学生为受试,将其分成三组,在阅读中分别采用不同的词汇注释方式:组一为多项选择英语注释,组二为多项选择汉语注释,组三为英汉双语注释。三组受试分别在规定时间内完成阅读任务,随即接受即时后测,两周后接受延时后测。两次测试中,笔者采用词汇知识量表(VKS)对受试就15个目标词的习得和保持情况进行检测,并运用统计软件SPSS 25.0对所得数据进行单因素方差分析、多重分析和配对样本T检验。此外,笔者对随机挑选出的12名受试进行了半结构式访谈,并对访谈的录音资料进行了转写和分析。研究结果表明,第一,在即时测试中,两种多项选择注释下的词汇附带习得效果均优于英汉双语注释,且多项选择汉语注释显著优于其他两种注释方式,原因是多项选择注释加强了对目标词的注意,且汉语注释更能有效促进学生对词汇信息的深加工。第二,在延时测试中,两种多项选择注释下的词汇保持效果均优于英汉双语注释。其中,多项选择汉语注释的保持效果显著优于英汉双语注释,说明英汉双语注释下的词汇保持效果随着时间逐渐淡化,而多项选择汉语注释对词汇保持具有深刻持久的影响。第三,就接受性和产出性词汇知识的习得率和保持率而言,多项选择汉语注释更具优势。在即时测试中,多项选择汉语注释下的词汇知识习得率(38%)高于多项选择英语注释(23%)和英汉双语注释(22%);在延时测试中,多项选择汉语注释引发的词汇知识保持率(20%)依旧高于多项选择英语注释(11%)和英汉双语注释(6%),说明多项选择汉语注释更能促进词汇知识的习得和运用。通过访谈可知,在英汉双语注释方式下学生难以注意到目标词,而多项选择注释能强化学生对目标词的注意,且利于词义推测;但多项选择英语注释增加了阅读负担,使阅读效率降低,因而在本实验中未显示出优势。本研究结果对英语专业的词汇教学具有一定指导意义,教师可在阅读材料中增设多项选择汉语注释,并鼓励学生在阅读时推测生词词义,以提高词汇附带习得效率。此外,英语读物编写者应通过设置不同的注释方式来满足学习者的不同需求。同时,本研究存在一些局限性,如:研究对象数量较少,材料真实性需进一步提高等。今后的研究可通过扩大研究对象的数量及范围,采用更加真实的阅读材料等方法来弥补以上不足。