论文部分内容阅读
从亚里士多德以来,隐喻一直作为一个热门话题被学者们从文化学、语义学、语用学、心理学等不同角度进行研究。尤其是二十世纪70年代末隐喻研究达到了高潮。隐喻首先是一种文化现象,它具有极其丰富的文化语义内涵。整个隐喻语义场可以被分割为不同的片段:人体器官隐喻、动物隐喻、植物隐喻、日常物体隐喻等等。值得一提的是,隐喻,尤其是动物名称词的隐喻不是某个人个体的言语行为,它的使用并不具有偶然性。动物名称词的隐喻是一种文化现象。自然,和其它任何一种文化现象一样,动物名称词的隐喻与语言外部因素紧密相连,主要涉及国家历史特点、宗教、民族习俗、民族心理以及世界观等因素。本文主要是在前人研究成果的基础上从文化这一角度对俄汉动物名称词的隐喻进行对比研究。作者通过对比分析的方法,尝试着揭示俄汉动物名称词隐喻中所包含的民族文化语义。在阐释和对比的过程中运用了语义场理论、义素分析法理论等理论。作者通过对比研究俄汉动物名称词隐喻所包含的民族文化义素,深入分析了隐喻形成的理据性。此外,本文还分析了俄汉语言中动物名称词隐喻的表现手段。本文由以下几部分构成:前言、正文、结语、附录以及参考文献。前言部分概述了隐喻的研究历史以及它在修辞学中的地位,阐明了俄汉动物名称词隐喻对比研究的现实性及其研究价值,指出了本论文的研究客体以及研究的现实意义。论文第一章概括叙述了动物名称词隐喻的特点。作者首先阐述了隐喻的概念,分析了隐喻形成的原因,其中最重要的原因就是所谓的语义联想。作者分别从纵向和横向角度分析了动物名称词隐喻形成的两种模式,即:不带感情色彩的动物名称词隐喻和带感情色彩的动物名称词隐喻。第二章是本文的核心部分。在这一章中作者从动物崇拜、自然地理差异、农业生产特点、世界观和民族心理、古典作品、现代流行语等民族文化角度深入对比分析了俄汉动物名称词隐喻的文化差异。第三章从俄汉语言特点和两个民族的言语习惯出发,概述了俄汉语言中的动物名称词隐喻的不同表达手段,其中包括单个的词、成语以及篇章。本文研究所得出的结论:语言和文化是密不可分的,他们相互影响、相互制约、相互渗透。由于俄汉两个民族的生活习惯、生产特点、价值观体系、历史地理环境等的不同,俄汉动物名称词所表达的隐喻涵义也有所差异。