《老人与海》汉译风格再现研究

来源 :上海外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:robertruntian
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以《老人与海》汉译中散文性节奏和古巴西班牙风格之再现作为研究对象,在剖析各译本的过程中探索海明威风格再现的有效策略。在语言层面,海明威一方面通过控制句子与篇章节奏来表现更深层的事实和情感,另一方面借助古巴西班牙文化语境,渗透语言形式、文化宗教氛围和思想情感等诸多层面,使《老人与海》承载着深厚的意义。作者指出,散文性节奏与古巴西班牙异域特色皆属于海明威含蓄行文手段,是海氏“冰山”构造的关键。接着,作者从文学翻译的角度对风格翻译的概念,风格翻译各主体之间的关系以及风格翻译的可能性进行了梳理,主要依托刘宓庆风格理论,论证了风格的可译性。然后,本文结合大量例证,分别分析《老人与海》的散文性节奏和西班牙风情两大类风格。首先,作者指出散文性特征是海明威表现风格一把亮剑。借鉴刘宓庆的风格标记理论,在句子和篇章的层面上挖掘《老人与海》节奏中音速(tempo)快慢与音强(pitch)高低的反映体(reflectors),在此基础之上,观察各译本的再现策略与艺术感染效果,对比评论各家译法。关于古巴西班牙风格,本文依据相关西班牙语言、文化、宗教等背景资料,尝试从文化和思想的角度对原文部分文本进行解读,总结了许多受古巴西班牙文化矩阵中语言、习俗、宗教等各层面影响而产生的语言变异,将这些语言变异归为海明威风格反映体的一部分。在这基础上,就这些西班牙元素的翻译进行了考察,比较研究各家翻译的规律。通过以上研究,本文发现了许多有效再现海明威风格的翻译策略,证明从汉语的语音、词汇、句法和文化补偿(注释或序言)等手段,可以再现《老人与海》的风格。另外,本文指出了各译本的部分优势和不足,就部分不足之处提出了建议,在一定程度上丰富了海明威和《老人与海》的研究,拓展了风格再现研究的视野。
其他文献
中国华源辽宁化工有限公司经过多年潜心研究,研制成功HS系列环保型汽油抗爆剂,已通过新产品投产鉴定,并初步形成2 kt/a 生产规模.rnHS系列环保型汽油抗爆剂是高浓缩烷基化合
在水合硫酸氢钠存在下由邻苯二甲酸酐和正丁醇合成了邻苯二甲酸二丁酯.当邻苯二甲酸酐、正丁醇与硫酸氢钠的摩尔比为1:4:0.22,回流分水2 h,产品收率达92%.比较了几种硫酸盐在
作为省级主流媒体,做好新时期经济报道工作的关键是有效传递党委政府的声音,坚定改革发展信心,在提升党报权威性、影响力,彰显主流媒体的思想深度和报道宽度上下功夫。 As t
结晶改性是目前聚烯烃 ,尤其是聚丙烯塑料工程化改性的重要途径。山西省化工研究院精细所作为国内聚合物助剂开发研究的重要基地 ,近年来致力于成核剂技术开发 ,迄今已完成了
有史以来,人们对黄金分割的偏好早有记载。最早记录于英国巨石阵建筑,文字的记载出现在公元前古希腊的著作。文艺复兴时期的艺术家、数学家将黄金分割数0.618誉为“黄金比例
以月桂酸单乙醇酰胺为原料,聚磷酸为磷酸化剂,经酯化、水解和中和反应合成了月桂酸单乙醇酰胺磷酸酯盐,确定了最佳合成条件.结果表明,当聚磷酸中P2O5含量为80%,n(酰胺):n(磷
利用模拟数据,评价Autonomous Atmospheric Compensation(AAC)算法的抗噪性,认为AAC算法的抗噪性较弱。基于TASI实测数据,利用AAC算法开展反演计算时,计算结果呈现出多样性问
高职院校在学生、教材、教学大纲诸多方面有着自身的特殊性,因此也就使得它有别于普通的高等院校。高职生在文化知识基础方面相对较为薄弱,这在英语学科上则表现得尤为突出。当
反语是一种复杂的语言认知心理现象。传统上一般将反语看作是一种修辞手段,即对平淡无奇的语言进行修饰,使它变得风趣、犀利。近些年来,它逐渐吸引了众多的语言学家、哲学家、心
纳撒尼尔·霍桑(1804-1864)是美国文学的奠基人之一,因开创了 “心理罗曼司” 之先河而独树一帜。他擅长揭示人物的内心冲突和心理描写,想象丰富,常用象征和寓言手法,善于挖掘潜藏