卡特福德翻译转换理论视角下的《老年人福利概说》(节选)翻译实践报告

来源 :浙江工商大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:suxiaohua
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国自2016年1月1日起实行二胎政策。这是应对我国近年来的人口变化,即生育率下降趋势。这一重要举措也从侧面反映出,我国当前的少子老龄化问题在今后几十年间将会越来越突出。邻国日本早在几十年前就面临着“少子高龄化”的社会问题,并实施了一系列的法律。因此,笔者选择了对当前中国形势有参考价值的法律文本作为课题。本文以日本养老事业相关的法律法规为对象,从卡特福德的翻译转换理论角度对中日养老事业发展相关的法律文章进行了翻译分析。法律文章虽然遣词用句要求严格,但并不限定于原文和译文的形式相等。而卡特福德的翻译转换理论强调语言之间的转换,并从语言学的角度探究翻译。因此,笔者认为卡特福德的翻译理论很适合用来做指导翻译法律文章的理论。本文除了介绍文本信息外,还详细阐述了卡特福德的翻译转换理论。另外,还试图在卡特福特翻译理论的指导下分析司法翻译。在正文的实例中还阐述和运用了部分翻译技巧和语言学知识。
其他文献
笔者在教学实践中,将电工技能教学与游戏相结合,设计成“电工游戏”,激发了学生的学习兴趣,提高了电工技能教学效果。本文就“电工游戏”的特点、游戏类型以及优点三个方面进行了
快乐生活,人皆向往,你天生就这么忧郁吗?若不是,就赶快行动起来!做做这套“巴拉克快乐”健心操。它会重塑你的心灵,改变你的人生。不信吗?试试吧!   以前,我觉得快乐只是属于那些“幸运儿”,她们往往事业顺利,爱情美满,生活优越。可有一天,一位令我样样都羡慕的朋友竟沮丧地对我说:“我现在要什么有什么,可就是不快乐。”我顿觉茫然。  从事快乐研究的哈佛大学运动心理学教授鲍瑞尔·巴拉克认为,快乐并不取
大学毕业,参加过一个求职会,其中有一家汽车公司招聘销售顾问。我是学销售的,专业很对口。而且该公司对求职者要求并不高,有大专文凭、热爱本职工作就可以,我便报了名。招聘内容非
思维诱发点的“巧取”丁永驰巧取“诱发点”.精心组织思维训练,是提高语文教学课堂效率的重要措施.“诱发点”是指蕴含在教材因素中能向“最近发展区”直接辐射或间接辐射的具体
目的:本研究应用锥形束CT对83名6-12岁混合牙列期就诊患儿进行扫描并制取同一天石膏模型,将锥形束CT多平面重建数字化模型的测量结果与数显游标卡尺测量传统超硬石膏模型的结
三年前,我选择了电子电器专业,从此进入到电子电器的神秘世界。怀着十分的热情,我苦学三年,不仅学完了学校所开设的教学课程,同时还自学了许多相关知识,各门学科成绩优秀。三