论文部分内容阅读
本课题属于对比语言学的范畴,在汉语和英语两种语言中选取数词作为研究对象。试图在人类统一的数概念上来对比数词在两种语言中的异同之处,把对比结果应用到相关领域。
文章在对汉英数词的研究成果进行概括总结的基础上,把研究范围限制在“一”到“十”这十个基本数词,构建了汉英基本数词对比框架,详细地穷尽式地对汉英基本数词进行了描写和对比。
首先,是汉英基本数词词义对比。分两部分,一是汉英基本数词义项对比;二是汉英基本数词文化陪义对比。在对比的基础上对词义的民族个性进行了较为系统全面地描写,并揭示其特征和内在规律。
汉英基本数词聚合分为同义聚合、反义聚合和序列聚合三个部分。基本数词的同义聚合分为两类:一是词汇意义相同或大部分相同形成的聚合。二是数词的虚指意义相同形成的聚合。基本数词的反义聚合表现在“一”和其他数词的对举使用,派生意义与文化陪义上。基本数词本身就是一个聚合——序列聚合,汉民族特别善于运用数词序列聚合来集词,产生了一种很独特的数字艺术。
汉英基本数词组合关系分为组词和组语两部分。组词指汉语和英语中的组成含有数词的数字合成词;组语在汉语中指含有数词的成语、惯用语、歇后语、谚语和格言。英语中指含有数词的习语、谚语和格言。汉语和英语在数字合成词与数词谚语和格言这两部分是完全对应的。在汉语的数词成语、数词惯用语、数词歇后语、英语的数词习语这四部分则适合进行分别描述后再做对比分析。
最后把对比研究成果进行归纳和总结,以汉语基本数词教学大纲的形式表现出来,希望能为数词的对外汉语教学提供可靠的语言材料和理论参考。