韩中旅游词汇的翻译实践报告

被引量 : 0次 | 上传用户:betteryear2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着世界经济的发展和全球化的日益加深,跨国旅游已经成为人们丰富精神生活的一种重要手段。作为当今世界最大的文化服务产业及朝阳产业,旅游业具有带动、促进众多行业发展的特殊功能,承担着建立跨文化沟通和理解的历史使命。作为这种文化产业的主要交易媒介,旅游文本对开发、宣传旅游资源和刺激旅游消费起到了很大的促进作用,而旅游文本的中韩互译在对外合作与沟通上扮演着极其重要的角色。从而,中韩两国旅游翻译人员的责任和使命比以往任何时候都更加重大,不仅担负着促进全球经济繁荣的重任,还承载着促进各民族间文化交流、构建跨文化理解、社会和谐的使命。1992年中韩两国的建交,更加使得两国的旅游业有了迅猛发展。然而,中韩/韩中旅游翻译理论研究尚未系统化,这给中韩两国的旅游翻译带来了不少难题。特别是在翻译一些具有特定意义的旅游专有名词时,由于中韩两国文化的复杂性,极易造成专有名词在转化中出现不完全对应性,给中韩/韩中旅游翻译带来了很大的挑战。本实践报告主要借鉴德国功能学派最有影响的翻译理论——目的论,结合相关旅游资料的翻译实践,分析并探讨了中韩两国的旅游专有名词翻译方法,并指出,在进行旅游词汇翻译时,必须掌握每个词汇所承载的文化信息;最后,通过本人对旅游专有名词的翻译实践,较为系统地整理、总结旅游专有名词的翻译技巧。在翻译过程中,深感开展旅游翻译研究具有紧迫的现实意义和特殊的学术意义。希望通过本次翻译及翻译实践报告,能为中韩两国旅游翻译事业献出微薄之力,促进两国的友好交流与合作。
其他文献
<正>依照大多数行政诉讼案例的结局推测,《苹果》的努力只是无望的一搏而已和北京四月柔媚的春光比起来,方励很不搭调。提到中国电影的管理部门,他火气十足:"广电总局的行政
莲荷是中国古代文学诗词里的一个重要意象,在宋代词作中,欧阳修、晏几道两位词人涉及莲荷意象的词作内涵丰富,深婉、隽秀的欧公多豁达、欢快的基调,凄恻、哀婉的小晏总是带有
根据犯罪停止形态的传统理论,进一步论证了抢劫罪应以"劫取财物"为既遂标准.在分析理论界关于"结果加重犯有无未遂"的诸观点的基础上,认为在对重结果有故意的条件下,抢劫罪的
近年来,新媒体事件不断成为社会关注的焦点,通过虚拟社群的民意诉求、新媒体的舆论引导与政府部门的权力介入,新媒体事件更具制度变迁和社会导向意义。
<正>1教材分析1.1教材的地位和作用数列是刻画离散现象的函数,是一种重要的数学模型.高中数列研究的主要对象是等差、等比两个基本数列.本节课的教学内容是等差数列的前n项和
<正>食品安全问题,是近些年来媒体报道的热点内容,也是公众最为关注的话题之一。仅2012年以来,媒体曝光并被社会各界广泛关注的有毒、有害食品就包括:新型地沟油、假冒鳕鱼、
美国直销组织的结构直销公司是无商店零售,它完全依靠直销员来扩大自己的销售额,公司的直销员越多,公司的销售额就越大,所以大的直销公司都拥有一个庞大的直销员组织,达到几万、几
要想获得演讲成功,离不开一定的态势语言,因它可以感染听众,展现演讲魅力,使你的演讲收到意想不到的效果。
随着国家经济的高速发展以及西气东输的国家工程发展,越来越多城市都建立了城市天然气设施,实现了管道供气。同时随着城市发展和人口密度增加,使用管道气的客户越来越多,顾客多样
军舰实施的海难救助依其是否属于军舰职责可以分为两大类。通过梳理军靓实施海难救助报酬请求权的相关立法与实践,明确军舰实施职责范围外的海难救助,应依据《中华人民共和国