《老湘绣的收藏》英译实践报告

来源 :湖南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:CHENGXB
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着国际交流的日益频繁,地方发展的主体性诉求越来越强烈,地方特色文化的翻译成为我国对外文化交流的重要途径,具有很重要的实际意义和价值。湘绣文化的独特性使得其相关文本的翻译极具重要性与迫切性。本文是以笔者翻译《老湘绣的收藏》(“艺术篇”)为基础撰写的一篇汉译英翻译实践报告。源语文本《老湘绣的收藏》是中国传统湘绣大家野云(原名康巨峰)先生所著,共20万字,内容主要分为艺术篇、服饰篇、日用篇三大类,详细介绍了经典的湘绣作品及其文化背景,并系统地总结了作者20多年来对传统湘绣艺术品收藏的经验与体会,是传播独特的湘绣作品与湘绣文化的重要文本。在纽马克文本类型理论的指导下,通过反复研读汉英对照版《苏州刺绣》以及英文版《日渐衰落的中国湘绣文化的未来》平行文本,笔者在翻译《老湘绣的收藏》实践中主要就专业术语、文化负载词、汉语四字格以及中国古诗词等四个方面进行了分析。具体来说,专业术语,主要采用直译和音译法;文化负载词,主要采用直译加注,音译加注及归化异化相结合的方法;汉语四字格,主要采用直译或直译加注和合并法;中国古诗词,主要采用直译法和意译法。在实际翻译过程中,还综合运用增译法、减译法、改译法等。报告表明,对于涉及地方特色文化的文本翻译,译者不仅要对文化内涵有所了解,还应运用合适的翻译理论加以指导,恰当的翻译技巧和手段加以变通,使译文更符合读者的需求。
其他文献
基于农村初中学生学习的兴趣、习惯和作文的知识、方法等方面,开展作文学困生现状的系列调查,制订了较科学的问卷调查表,分析归纳出作文学困生的问题症结,有针对性地提出了学
中国航天加速军民融合广西发展"太空经济"机遇凸显航天产业是我国整体发展战略中的重要组成部分.在服务国防建设的同时,中国航天坚持走军民融合式发展道路.近年来,尤其是国际金
近日,瑞典AR包装公司与巴基斯坦拉合尔包装公司签署了一项战略合作伙伴协议。此举的目的在于针对纸板包装或者与纸板混合生产的其他材料包装,在巴基斯坦及周边市场的生产、采购
作为语言习得的逆过程,语言磨蚀(简称语蚀),是指双语或多语使用者由于某种语言使用的逐渐减少或停止,其运用该语言的能力随着时间的推移而逐渐减退的现象。近年来,国内外针对
通过外国文学来救亡的道路主要有两条:一条是向西方发达国家学习.使自己的文化逐步现代化,最终达到自强的目的;另一条是向苏联和东欧学习.鼓励采用暴力的手段驱逐列强。外国文学的
近日,蒙牛焕轻牛奶2014新包装上市,此次换装。采用温暖的深蓝色和绛红色。主画面祖孙两辈亲密的亲吻。让人倍感温馨。蒙牛希望这款中国首款面向中老年人群的高端功能乳品。可以
国务院批复同意设立青岛西海岸经济新区为第九个国家级新区,青岛市经济进入飞速发展的阶段,同时与世界各国的联系日益密切。在新区飞速发展阶段,《青岛西海岸新区发展规划》
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
说作为语言的输出系统,对人类的交际活动有着直接的影响,在英语学习中,说也是表达自我观点和意愿的主要途径,是英语综合技能的直接体现,因而说就成为了人们是否真正掌握英语
本文从目前包装结构设计、造型设计常用专业软件及一般软件的应用入手,分析常用软件的优缺点.指出AutocAD软件在包装结构造型设计中的优势,并体现于具体的AutocAD包装结构、造型