基于语用等效的汉语法律文本英译报告

来源 :湖南科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:CHJ2000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
法律文本的翻译是翻译领域的一个重要分支。其词汇、句式、篇章结构的特点赋予了法律文本极强的专业性和严谨性。本论文所选的源语材料《工程建设项目施工招标投标办法》2013年修订版,是国家七部委联合颁布及修订的权威性招投标法规文件,具有法律文本的典型特点。本论文借助语用理论以语用等效为切入视角对法律文本英译进行翻译研究。语用翻译理论视语用等效为翻译要达成的最终目标,力求将原文的字面意义与语境意义用最贴切、最自然的译入语表达出来,以期实现译文读者获得与原文读者相同的语用效果,适合探究专业性强的法律文本。本论文分析了源语语篇材料法规的用词特点、句式特点以及篇章结构特点,探讨适用的语用等效翻译指导原则及相应的翻译方法和技巧,以期实现语用等效。通过遵循准确性原则、一致性原则、正式性原则、简洁性原则等可以保持译文与原文在语用上等效,而基于这些原则在词语、句式上所应采取的一系列翻译方法及技巧,如释义法、拆分法、调序法、省略法等方法可以帮助译者在汉语法律文本英译过程中实现语用等效。由于语用等效不仅注重词语的字面意义,还考虑文本的语境、背景及所在领域所赋予的第二意义,适用于指导拥有特定语境且专业性较强的《工程建设项目施工招标投标办法》法律文本翻译,从而给来华招投标的国外投资人士带来与国内招投标方所获得的相同的专业严谨的法律文本阅读感受。
其他文献
在中国,法语教师及法语专业学生往往把重心放在法语动词学习上,从而忽视了法语名词的重要性。然而,名词却在句子和短语构建中起了重要的作用。该论文旨在通过对法语学习者名
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
在研究了非负矩阵分解(NMF)用于遥感图像融合技术的基础上,改进了一种基于光谱复原的NMF遥感图像融合算法,首先利用矩阵非负性分解求取图像的基向量矩阵,然后综合考虑图像融合后的光谱特性和波形变化情况,对基向量矩阵进行直方图规则化处理,最后得到融合后的图像。实验结果表明,该方法具有较好保持原始图像的光谱信息和空间信息的优点。
【摘要】 在中学语文课程改革的今天,我们的作文教学仍面临着尴尬的处境:学生整体作文水平较低。要提高学生的写作水平,就必须增加学生的阅读和见识,在阅读中、生活中积累各类美文佳句以供写作之用。本文希望学生从注重“咬文嚼字”;阅读现代经典散文;赏析古诗词意境美;积累哲语名句;选读时文等几方面展开学习,在师生共同努力下,提高学生的写作水平。   【关键词】 品读 美文佳句 写作     杜甫说:“读书破
目的探讨利用端侧神经吻合方法建立人工反射弧来重建膀胱功能的可行性。方法取SPF级雄性SD大鼠20只,分为2组:①端端吻合组:在椎管内分别离断左侧L4(LL4)前根和L6(LL6)前根,将LL4前
2014年1月—9月期间,笔者作为日本伊藤喜公司的兼职译员,进入到杭州项目组,担任生产管理方面的译员。主要负责会议口译,会议记录以及其它相关资料的翻译。在此期间,笔者承担
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
会议
结合重积分微分方程的稳定性理论,得知重积分微分方程中多复变微分方程的初值解不一定可逆,使用近似矩阵进行渐进逼近,根据自相关函数信息矢量迭代模型,得到当自相关向量的最
根据海洋水深数据处理的要求,构建了海洋水深数据的序统计滤波模型,并根据水深异常数据的特点,提出了离差法判定水深异常数据,在遵循“舍深取浅”这一基本海洋数据处理原则基础上,设计了海洋水深异常数据检测的序统计滤波方案。实例分析表明,该滤波方案能够有效地检测并剔除零水深、负水深、孤立突跳水深,保留连续(个数多于(含)3个的)异常水深,在序统计滤波异常数据检测的基础上剔除粗差,能大幅提高粗差检测的效率。
翻译实践选取《电力成本》作为翻译材料,该书分析了上世纪八十年代加拿大安大略水电公司的体制性问题,对中国目前的电力改革具有一定借鉴意义。同时,该书为初次翻译,原文句式