论文部分内容阅读
礼貌作为人类文明的体现,它不仅是一种社会现象,也是一种语言现象。它制约着人们的言行、协调着人们的社会关系和交际活动。自二十世纪六十年代起,礼貌现象已开始引起语言学家、心理学家、人类学家及社会学家们的注意。随着跨文化交际研究的迅速发展,不同文化中礼貌的概念与内涵及在跨文化交际中如何做到礼貌的得体,越来越多地引起人们的关注。由于文化背景的差异,不同的民族对礼貌的理解各不相同,所遵循的礼貌原则和评判方式也相差甚远。因为人们对什么是礼貌和怎样做才是有礼貌持有不同观点,所以在跨文化交际中,常常会出现一些误解,这些误解常常能导致交际失误乃至失败。我们相信,在国际交往日益频繁的今天,探讨中西文化用语的差异,无疑会增强交际者的文化敏感性,减少语用失误,帮助交际者通过使用恰当的礼貌用语来达到有效交际的目的。因此,对礼貌现象,特别是在跨文化交际中英汉两种语言中所体现的礼貌现象进行对比研究是非常必要的。
本文对英汉语礼貌现象从其理论基础到其表现形式进行了对比研究,并阐述了产生这种不同的根源在于两种文化中人们的价值观有所差异。本文仅针对英汉礼貌行为及其相关原则作了一些对比论述,虽微不足道,但希望这些论述能对学习英语的中国学生和英语教学略有裨益。
全文的第一章为导论。介绍了关于礼貌的定义,指出了本文的意义,收集的方法,并勾勒出全文的框架。
第二章对有关礼貌研究的主要理论模式进行了简要介绍和评述。关于礼貌研究的主要成果是与几位著名学者的名字密不可分的。其中影响较大的包括Lakoff,Grice,Leech,BrownandLevinson。他们从不同角度出发,各自构建了不同的理论框架。中国学者对礼貌的研究,无论在数量上还是影响上似乎都不及英美学者。在为数不多的研究成果中,最有建树的当推顾日国对现代汉语中礼貌现象的系统研究。
第三章探讨了“礼貌”和“面子”这两个基本概念在中美文化中的不同含义。礼貌概念的文化差异,必然体现在语言的运用上。
所以本文第四章着重探讨了例如称谓语,恭维语,道歉语以及提供等,但称谓语的选择和运用却受不同文化的制约。
第五章探讨了礼貌研究中的社会规约观,并且分析了英汉文化体现在价值观念上的主要区别——个人主义和集体主义。
礼貌研究的重要性,当然不仅限于其学术理论价值,更重要的是,礼貌是人们日常交往的润滑剂,可以促进社会的和谐和文明。所以本文最后一章论述了将礼貌研究的成果应用于外语教学的必要性和可行性。
应该指出,本文的研究远非穷尽性的,而只是例证性的。初步的对比分析旨在阐明,中美赋予礼貌的内涵及其在语言中的表现都有明显的差异。当然语言文化本身并没有礼貌等级之分,所不同的只是不同文化有各自偏好的表现方式。这一认识,相信对于克服文化偏见,增强跨文化交际意识是必不可少的。