文化翻译观视角下《火童》(第1-5章)汉英翻译报告

来源 :云南师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wdlwo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
其他文献
为便于研究工作的开展,培养出更多综合能力较强的人才,地方政府根据研究的需要,联合高校在共同创建下,成立了相互合作的新平台,即高校异地研究院。不同于其他政府与高校合作方式,建立此研究院的最终目的,是通过将创新性资源的融合,借助人才的驱动力量,加快当地经济的发展,促进当地经济的产业改革。经不断实践下,此研究院的应用模式愈发成熟化,越来越多的高校与政府,认识到了此种联合方式的重要性,纷纷开始尝试构建异地
学位
杨宪益、戴乃迭和霍克斯、闵福德翻译的《红楼梦》被视为我国文学作品英译的成功范例,其研究评价一直是汉英文学翻译领域的热点话题。本文借用艺术评论领域的“语象叙事”理论,对比分析《红楼梦》英译中传统文化意象的呈现状况。“语象叙事”理论主要用于电影、绘画、诗歌等艺术研究领域,在文学翻译研究领域应用不多。该理论揭示语言描写与图像建构之间的匹配关系,认为语言描写的详尽程度与图像画面的丰满程度正向关联。本文分析
学位
城市化不断发展与人民生活水平日益进步的同时,环境污染和能源危机也对人类健康和可持续发展构成严重威胁。半导体光催化降解技术因其绿色、温和及降解效率高的特点,被认为是一种很有前途的有机污染物降解方法。类石墨氮化碳(g-C_3N_4)作为优良的光催化材料,化学稳定性高、来源丰富且不含贵重金属,成为近年来的研究热点。但是g-C_3N_4存在光生电子-空穴复合率高和对可见光利用率低等不足,纯的g-C_3N_
学位
《西风颂》是英国伟大的浪漫主义诗人雪莱的政治抒情诗,具有浓郁的革命浪漫主义特色。全诗以西风象征革命力量,表达了诗人对反动腐朽势力的憎恨,对革命终将胜利和光明未来的热切希望和坚定信念,深刻揭示出新事物必将战胜旧事物的客观规律。诗歌传达的革命乐观主义精神数个世纪以来激励无数战士为革命理想浴血奋战,努力奋斗。《西风颂》经郭沫若首次译成中文,给当时中国社会的知识分子带来强大的精神力量,引发了中国对西方文化
学位
学位
20世纪50年代起,语言的语篇研究开始兴起。20世纪90年代以来,随着计算机、媒体技术的发展,语篇研究的范围不断拓展。语言文字之外,视频、声音、颜色等被纳入符号研究的范畴。一种符号被认为是单模态,两种及两种以上并存的符号被称为多模态,将多种符号纳入语篇的研究被称为多模态语篇研究或多模态话语研究。本研究致力于多模态应用于教育领域尤其是教材的研究,教材中多模态的导入与学习者的多元识读能力息息相关。学习
学位
建设现代农业产业园是加快现代农村产业发展的重要抓手,加快农村一二三产业融合是实现推动乡村产业振兴的重要手段和保障。因此研究现代农业产业园的产业融合发展颇具意义。本研究综合运用了现代农业、现代农业产业园、产业融合及农村一二三产业融合等相关理论基础,对W现代农业产业园产业融合的现状进行梳理,并采用2018年W现代农业产业园园区规划数据以及2020年园区各产业产值数据运用赫芬达尔指数法测算园区的产业融合
学位
在当前“乡村振兴”发展战略背景下,不同地区的乡镇发展呈现出了不同的路径及模式,推动着区域经济向高层次、高水平发展。鉴于此,本研究以济南市章丘区乡村振兴建设的样点和示范区域双山街道为例,综合采用参与式农村评估法(PRA)、归纳-演绎结合分析法、对比分析法及主成分分析法等研究手段,依托SPSS及Arc GIS等运算与技术平台,对乡村振兴等战略背景下研究区发展路径的演变态势及阶段性特征等进行测度,对发展
学位
文学作品的翻译不仅是中西交流的重要途径之一,也在世界文学发展中发挥着重要的作用。但目前数据表明,中国少数民族文学作品却很少被翻译成英文。《火童》讲述的是一个关于善良勇气以及自然和谐相处的哈尼族民间故事。译者选用的是该书的第十至十五章作为翻译任务。本翻译任务以前景化理论为翻译基础。该理论最初是源于俄国形式主义学派的陌生化理论,陌生化理论认为我们在进行文学作品的翻译时,要偏离语言的常规化模式。前景化翻
学位
近年来,山西省工矿企业迅速发展,村民经济水平也逐步提高,与此同时工矿企业带来的环境污染成为制约农村经济可持续发展的重要问题。党的十九大提出乡村振兴战略,要求开展农村环境污染整治行动,改善村民人居环境,从而实现生态宜居、治理有效的总要求,只有解决环境污染问题,我国才能实现社会主义新农村建设。段河村是山西省襄垣县侯堡镇的一个行政村,由于潞安集团总部建在侯堡镇,其下属大大小小的煤矿企业给当地村民提供了很
学位