论文部分内容阅读
思维与语言的关系是语言学界尤其是心理语言学界永恒的话题,从Herder,Humboldt,Trendelenbury到Sapir,Whorf以及中国的学者桂诗春,连淑能和包惠南都对语言与思维的关系做了研究。本文以Sapir-Whorf假说为起点,反驳其偏激的观点,并通过认知语言学和翻译学的观点引出语言与思维正确的关系应该是语言与思维相互影响不存在决定关系。文章侧重思维对语言的影响,尤其是中西思维对中西语言的影响。文中提出中西思维四种模式,并分别研究其各自的特点及其影响下的语言现象。从分析中西思维模式及其语言现象,给中国学生的启示是:在进行英汉互译时,要透过单纯的语言现象分析其内在的心理机制思维模式,并从中西思维模式出发,更好地掌握思维模式影响下各自的语言现象,从而更好进行翻译。