论文部分内容阅读
对比语言学是一门从共时的角度对两种或多种语言进行对比研究的学科。本文从指示语这一语用学中最主要的内容着手,目的在于通过对英汉指示语的对比研究,为语言教学、语际翻译提供一定的服务。 随着近年来语用学在我国的迅猛发展,这一新领域的研究已引起许多学者的广泛关注,因为通过对语用学的研究,使人们对特定情景中的特定话语如何通过语境来理解和使用语言提供了方便。为此,本文以指示语为核心,分析英汉两种语言的异同。 指示语是语言中带有普遍性的现象。在我们所熟悉的各种语言中,语言和语境的关系大多是通过词汇化和语法化在语言结构上体现出来的。正是语言中存在一些词项和语法范畴,指示词对理解话语的信息就显得极为重要了。在英语中,这些词项和语法范畴主要是人称代词、指示代词、定冠词以及一些表示地点和时间的副词,在汉语中,这些词项同样存在。除了这些指示词项之外,还有其他具有指示功能的词语。正如Levinson关于语用学的定义:“被语法化或被编码的那些语言和语境之间的关系”。具体来说,就是指指示这一现象,指示是语言和语境之间的关系在语言体系中的反映。这个定义向我们显示了指示在语用研究中的地位。 众所周知,在人类语言的交际过程中,采取的典型方式是这样的:由一人对一人或一人对多人通过听和说的渠道进行交际,所有的参与者分处同一交际情景,相互之间除了能听得见外,还必须看得见,这样他们便能看到对方所使用的伴随语言特征(paralinguistic features),如手势、姿势、眼神、面部表情等。在整个交际过程中,参与者轮流担任信息发出者和信息接受者的角色。任何一种语言都能反映出交际双方或多方使用的指示语。当然,我们应该明白,使用和理解指一示词语必须有一个明确的参照点。这个参照点集中在说话人身上,语言中一整套指示词语是以说话人,即以“我”为中心组织起来的。 指示词语的功能主要是两种用法;一种是姿势型的用法,另一种是象征型的用法。指示词语的理解是这两种用法的具体体现。 本文共六章。 第一章主要概述指示语的定义、哲学困惑以及进行英汉对比的必要性和重要性。 第二章以语用学为主要理论,简要介绍了指示语的分类:人称、时间、地点。话语、社交。并且,就每个术语进行了定义,对所涉及内容进行了阐述。 第三章是本文的第一个重点部分。作者从图表、例子以及理论方面,详细说明了英汉人称指示语的异同点。具体做法为:首先从结构上区别了两种语言的异同,然后深入挖掘两种语言的深层结构,达到了对比的目的。 第四章是时间指示语的对比分析。时间指示语的使用是下确理解话语的关键,英汉两种语言由于分属综合型和分析型语言,在时间方面的差异,主要体现在时态上。这一点是区别汉英时间指示语的关键。 第五章分析对比了英汉地点指示语的异同点,指出了英汉表达地点的指示词语对于理解话语的重要性,尤其是心理距离的差异影响了人们理解地点指示。因此,分析地点指示语是极为关键的。 第六章是对话语指示和社交指示的研究。话语指示和社交指示是人称、时间、地点指示的进一步综合和运用,它们与其它指示语的关系非常密切。 第七章是本文的结尾。在结论中,作者主要总结了人称、时间和地点指示语,同时,就指示语当中的话语和社交指示作了简单叙述,其目的在于认清这两种指示语与本文分析的指示语之间的关系。其实;在本文所讨论的指示语当中,作者在一定程度上提到了话语以及社交指示的问题,由子全文旨在讨论这三大指示语的功能和作用,因此,话语、社交指示作为今后研究的课题不失为一个新的内容。