计算机辅助翻译ZY公司章程(节选)翻译报告

来源 :广东外语外贸大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:youfei741101
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
当今世界,资本市场的全球化及信息技术在证券市场的广泛应用,使资本流动和金融交易在地域和疆界上的界限日益模糊,加之海外优惠的商业活动政策与税收政策,越来越多的中国公司选择以离岸企业的方式在国外注册成立,以谋求更好的发展。而在其注册和上市过程中都需要进行大量的法律文档翻译工作。其中就包括公司章程的翻译。公司章程既具有一般法律文本的特点,即使用典型的法律语言的同时也大量专业词汇,同时又使用一定量的行话及套话,为使用计算机辅助翻译软件的翻译记忆技术提供了可能性。本文是一篇注册于开曼群岛的中国某教育集团的公司章程的翻译实践报告,采用SDL TRADOS为主要翻译辅助工具。本报告共分为四个部分。第一部分是任务描述,介绍此次选题原因,待译文本介绍及特点等基本信息。第二部分介绍了翻译过程,包括翻译准备阶段评估文本难度,选择及使用翻译工具、平行文本的使用、记忆库与术语库的建立与应用,翻译过程中时间表的制定和翻译策略的选择以及翻译任务完成后的质量控制手段等,第三部分结合具体例子进行分析,最后一部分对全文做出总结。笔者希望通过此次翻译实践,在提高自身翻译技能的同时证明使用计算机辅助翻译工具翻译章程类文件的可行性。此外,希望此次应用机辅软件进行翻译的过程可以为法律文本特别是公司章程的翻译记忆库与术语库建设略尽绵力。
其他文献
采用将环形光阑的窗口函数展开的傅里叶级数与复高斯函数的乘积的方法,推导出平面波经过含环形光阑光学系统的近似解析传输公式。利用该公式对光束通过含环形光阑的光学系统的
近年来,中国的旅游业蓬勃发展,陕西作为国内旅游的热门省份,一直以来备受游客青睐,这得益于陕西拥有丰富的旅游资源和深厚的历史文化。交替传译作为口译的一种形式在向世界介绍陕西文化的过程中,搭建起了一座跨民族文化交际的桥梁。但在交传过程中,冗余信息阻碍了语言的转换。如何能够解决源语冗余信息造成的交传困难成为了翻译学者们的研究重点。本文选择的语料是介绍陕西的纪录片,由于该纪录片的目的是向观众介绍陕西的特色
许庄新石器时代遗址是1986年10月发现的。1987年5月,为了解遗址的文化内涵,苏州博物馆会同张家港市文管会组织力量前往现场进一步调查和试掘。现简要报导如下。一、遗址概况
作为中国“走出去”战略的重要组成部分,中华文化的对外传播也在日益加深。然而长久以来,我国翻译作品的输出量都与博大精深的中国文化难以匹配,并且多局限于古典文学和诗歌
通过文献资料、体质测试、调查问卷等方法针对高职高专学生与同年龄段的本科生体质健康水平进行了比较与综合评定,并对照、分析了强、中、弱三类不同体质健康水平的状况及原因
利用红外吸收原理,研制一种测量1.33μm波段甲烷浓度的测试仪.该仪器的特点是测量时不受其他气体成份影响,体积小,精度高,采用数字显示,操作简单,适合野外条件下使用.
1. 临床资料我院1994年元月1日至2000年12月31日共住院分娩2868例,剖宫产394例,剖宫产率为13.74% ,其中势不良导致的头盆不称(不包含骨盆畸形,均小骨盆)占剖宫产的59.05%.胎
介绍一种可测锗、硅等红外光学材料折射率的测试仪器。对国产锗、硅及锗砷硒玻璃等红外材料的折射率进行了测量并分析测量结果。
提出在环境应力条件下,室内检测激光测距机性能的专门仪器--激光测距机检测仪,并论述该仪器的构成,设计要点及应用范围.