关于《玛牧特依》汉英翻译的实践报告

来源 :西南科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong587
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇关于文化类文本的翻译实践报告。翻译原文本是罗家修收集整理的《玛牧特依(彝文版)》和吉格阿加翻译的《玛穆特依(彝汉文对照)》,到目前为止该书还没有英文译本出版发行。《玛牧特依》的主要内容涵盖家庭伦理、社会秩序、人生哲理等方面,为我们提供了一个具有实用价值的研究个案。其主要目的是教人向善,引导人们过符合彝族传统社会道德标准的生活。此次翻译重点是将《玛牧特依》中第三章到第七章译成英文,将这一部著名的彝族传统道德经典展现在世界面前,为中外人士拨开凉山神秘的面纱,了解和研究凉山民俗提供帮助和指南,有助于增进民族相互了解,加强民族团结,推动民族国际交流合作。在翻译过程中,笔者以交际和语义翻译理论为指导,通过使用音译、直译与意译、增译等翻译方法和策略,以达到忠实原文并符合译入语的表达习惯。本实践报告描述了整个翻译过程,论述了翻译项目的背景、目标、意义,并对原作进行分析与评价,做好充分的译前准备。通过选取一定数量的例子进行翻译分析,对在翻译过程中遇到的难点和采取切实可行的翻译方法和策略,该报告总结了本次翻译中的不足之处及个人经验。通过此次翻译实践,笔者得出结论,即翻译此类文化类文本,不仅需要扎实的语言功底和良好的翻译技巧,同时还需对两种文化非常了解,才能在准确理解意思的基础上,准确地道地用词和表述。
其他文献
在信息时代,随着行业竞争加剧,网络推介对五星级酒店起着日益重要的作用。好的酒店网络推介能给客户传递五星级酒店的有效信息,树立酒店良好形象,并吸引顾客入住。而全球化发
目的:分析胃食管反流临床治疗效果,总结治疗体会。方法:选择我院2012年12月-2014年12月收治的82例胃食管反流患者,就其诊断和治疗方法进行分析。结果:82例患者中痊愈67例,有
工程质量的好坏代表着企业的信誉,决定着企业的市场占有率。积极推行ISO9001:2000族标准是企业提高质量管理水平的有效捷径。因此,贯标是企业规范管理的基础,是降低工程质量成
介绍远程教育、课件制作,并对 Internet方式的远程教育对图书馆情报业的促进作用做了初步思考。
摘要:信息大爆炸的二十一世纪,自媒体时代逐渐拉开帷幕,影视后期制作技术从最开始的遥不可及逐渐演变为大家都可以掌握的技术,只要有一台配置足够的电脑,就可以进行影视后期制作,在后期制作中有一个非常重要的知识就是对于画面节奏的掌握,一个拥有较强画面节奏感的视频,更能引起人们的共鸣,得到大家的喜爱,关于影视画面节奏,音乐、转场动画等都会对其产生很大的影响,因此画面节奏在后期制作中的运用也离不开这些,本文主
目的探讨甲基强的松龙和静脉注射免疫球蛋白对重症手足VI病治疗的意义。方法回顾分析深圳市第三人民医院2010年3月~2012年10月三组重症手足口病共178例,包括:甲基强的松龙干预组
概念隐喻理论认为隐喻是一种思维方式和认知手段;隐喻的本质是概念性的;隐喻是从一个具体的概念域向一个抽象的概念域的系统映射。书面语言在人类活动中发挥重要作用,文化的传
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
目的本文对手术室护理过程中存在的感染危险因素进行了具体分析,积极寻找控制预防感染率的有效对策,进一步强化手术室护理管理,从而全面提高手术室的护理质量。方法从手术室
勃列日涅夫时期苏联将第三世界当作与美国争霸的砝码,加紧扩张、渗透和争夺。过度扩张不仅给第三世界国家带来深重灾难和消极影响,而且也使得苏联背上了沉重的包袱,恶化了苏