接受美学视角下汉语新词的英译

来源 :湖南农业大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:coppi
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
改革开放以后,我国在政治、经济、科学技术、教育、娱乐文化等领域发生了巨大的变化,反映这些变化的新事物、新观念、新现象、新问题层出不穷,相应的新词语应运而生。为了促进汉语文化在国外的传播,让国际社会更好地了解当今的中国,及时而准确地翻译汉语新词已变得刻不容缓。目前,虽然有大量的学者投入到了汉语新词翻译的研究工作之中,并取得了不菲的成绩,但是汉语新词,特别是负载特色文化内涵的新词,在英译过程中仍存在着中式英语、翻译不准确、冗余翻译、“假朋友”、不合适的语域等问题。接受美学是一种以读者为中心的文学研究范式,其研究重心从作品、作者转移到文本与读者的关系上,强调读者在阅读接受中的地位和作用,认为阅读前的文本只是提供了一种审美可能性,只有读者的参与,其潜在可能性才能得到实现。本文以汉斯·罗伯特·尧斯和沃夫尔冈·伊瑟尔为代表的接受美学为理论依据,并结合汉语新词的实例来尝试探讨汉语新词的翻译。文章首先阐释了读者的作用、期待视野、视野融合、文本的召唤结构等接受美学的基本思想;然后对汉语新词的界定和来源以及构词特征进行了阐述;接着分析了汉语新词翻译过程中存在问题的原因,主要表现为:误读原语、忽视汉语新词的语域及对中西方文化的差异缺乏重视;最后,根据接受美学的理论思想,提出汉语新词的英译应遵循以下三条原则:满足目的语读者的期待视野、重视目的语读者的地位和作用和力求汉语新词意义的切合。在其英译过程中,采取音译或音译加解释、直译或直译加解释、意译、将汉语词素转变为词缀和回译法进行翻译。
其他文献
介绍了一种盘形双轨道式旋转加撑拢的阀门复合启闭结构。此种结构已获得发明专利(专利号:ZL99124192.4)。
目的总结经皮肾镜超声碎石手术(PCNL)的手术护理及配合经验。方法回顾性分析本院100例患者行经皮肾镜超声碎石术的手术护理及配合过程。结果 100例患者,2例患者因结石多发且
该文主要是通过问卷调查法、文献资料法,调查了解河南省农村中小学学校体育的现状。目前农村中小学体育的发展还处于管理的真空,通过一些数据的分析可以看出目前农村中小学体育
随着社会的发展,人们越来越重视初中生德育工作的开展,并把培育初中生自我教育能力作为德育工作中的一项内容。初中阶段是学习习惯和行为方式养成的关键性阶段,初中教师要引
为了准确地对人的身份进行识别,利用图像中脉络延伸方向与脉络间位置的相互联系,将隐马尔科夫模型(HMM)应用于识别系统中,提出了一种基于遗传算法自适应建立HMM的静脉识别算法.
随着科技,尤其是电脑、多媒体和网络的发展,语言不再是唯一的表意资源。在日常生活中,人们的交流日益多模态化,即除语言外还采用诸如图像、手势等多种符号模式。传统的语篇分
纤溶功能减低是血液高致栓性的一个重要组成部分,常见于急性冠脉综合征患者,尤以纤溶酶原激活物抑制物(plasminogen activator inhibitor-1,PAI-1)水平升高为著。 PAI-1通过抑
先进的ISL784x4 MOSFET系列驱动器可实现大电流DC/DC电压转换,并实现可调节的死区时间和最高效率2018年11月7日,日本东京讯–全球领先的半导体解决方案供应商瑞萨电子株式会
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield