基于文本互文性分析计算的典籍翻译研究

被引量 : 29次 | 上传用户:biantaitai
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以互文性理论和模因论为依托,以互文分析、相似度计算及语料库统计为支持,以《续茶经》(清)及其前期互文母本《茶经》(唐)为研究个案,剖析总结了茶典籍文本的互文形式特点及缘由;探讨了译文建构中所需的互文多维视阈融合翻译策略;验证并尝试优化传统翻译研究与计算机应用技术的整合。互文性由法国批评家克里斯蒂娃根据巴赫金的对话性和复调理论推演而来,意指文本间语符形式与意义等多层次的交互、涉及、延异等关系。根据互文理论,对文本内涵的理解和重构须基于互文本。这一理论正契合了翻译这个跨文化、语际的互文对话理解与重构过程,,因此对其有论证与指导功能。此外,基于达尔文生物进化论的语言模因论亦被用于揭示典籍文本复制、传播和发展的互文现象。相似度计算是知识表示以及信息检索的重要内容,广泛应用于到文本分类、聚类、信息处理等领域,但在翻译领域尚未见涉及。鉴于文本不同层次的相似度是判断显性互文的重要依据,本文比较和运用余弦、戴斯系数、全置信度、匹配系数等量化文本互文指涉,在此基础上采用向量空间模型并进行了改进方法试验,即扩展项间的计算和序列模型,为互文统计、文本理解和翻译提供了量化依据。本文还展示了典籍文本语域集中、主题重合、内容关联、文体交叉、词语参而见义等互文特征。它们较高的相似度和部分受限语言特色为计算机应用技术在典籍翻译研究领域提供更广阔的施展空间。本文的引言部分介绍了此研究的背景、意义及茶典籍研究案例的代表性;第一章介绍互文性理论的发展、论证互文与翻译的本质契合及其国内外研究现状,,分析茶典籍的文化内涵及其在宏观微观层面的互文指涉。第二章挖掘案例《续茶经》互文线索及其与《茶经》的渊源关系,运用模因论揭示优质语言模因的互文传承效应和增殖能量。比较和选择改进不同的相似度计算来验证互文指涉并展示互文翻译索引。第三章探讨互文翻译障碍,提出典籍翻译的“三度视阈融合”观点。第四章有针对性地详论了茶典籍文本的主题、风格、体裁、资源、词汇及历时叠套互文现象及相应翻译策略。第五章致力于计算机在翻译中的应用开拓:首先探讨互文性对机器翻译的启示及语料库在典籍英译中的应用;接着论述基于多级锚点的英语与古汉语双语对齐实验,归纳出四个层级词作为锚点以提高对齐精准度;之后是将原用于描述非线性系统特性的“遍历性,,理论用于支持翻译介质的互文转换.,展示电子超文本在链接互文指涉方面的优势。在结论部分,本文对课题进行归纳总结,指出有待完善之处和今后可拓展深化的研究方向。
其他文献
盟誓在吐蕃的社会生活和政治运行中占据特殊重要的地位。作为吐蕃社会一种颇为悠久的文化习规,盟誓在观念和法律两个层面受到格外的信重。尚且处于或继续处于初始形态的盟誓,
目的:通过观测功能性消化不良患者,用补肾健脾法与理气健脾法、枸橼酸莫沙必利分散片联合黛力新治疗功能性消化不良患者前后症状的对比,来判断补肾健脾法的临床疗效。对象与方
随着海上油气勘探开发的不断进展,一批海上平台相继完成了他们的历史使命,平台拆除逐渐成为一项工程热点。平台拆除的关键技术之一是废弃井口与隔水管的切割与拆除,目前国外
<正> 王国维(1877年~1927年),我国近代著名史学家。字静安,一字伯隅;号观堂,又号永观。浙江海宁人。清秀才。出生于“弃儒而贾”的封建地主家庭,幼得塾师和父亲教育,因打下良
一、全面提升自主创新能力自主创新能力是一个行业竞争力的决定性因素。“十一五”期间.要把增强行业自主创新能力放在突出位置,激发全行业的创新精神,形成有利于自主创新的体制
<正> 依法对政府的经济工作实施临督,是宪法和法律赋予人大及其常委会的一项重要职责。在社会主义市场经济条件下,人大及其常委会如何加强经济监督,以促进国民经济和社会各项
熊彼特的创新理论自从20世纪70年代以来引起了重大的国际反响,被学界称为“熊彼特复兴”,特别是出现了新熊彼特主义的演化经济学。论文首先回顾了熊彼特创新理论的主要思想,
20世纪80年代末期以来,随着中国市场化改革的推进,以及中国经济发展逐步嵌入到全球经济与生产体系,中国的大型国有产业如钢铁、汽车、石油、电信、电力等关系到国家财政及国
生态移民,是为了改善生态恶化地区环境状况,以及提高该地区民众生存环境和生活质量而进行的人口迁移。由于人们的滥采偷猎等活动加剧了三江源区生态的退化,为保护和修复这里的特
本文旨在典籍翻译、计算机应用技术与符号学语言学理论三个学科的跨越中找到一个契合,以中国古典茶诗的英译为切入点,建筑一个由计算机辅助实现汉语诗符跨语际转换的理论框架