小说翻译中人物形象再现

来源 :广东外语外贸大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gzlwh
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
小说是常见的文学形式之一,当代中国也正在积极引进国外的各种文学小说翻译。这部小说虽然不是经典名著,但却叙事新颖,文笔细腻,在塑造人物方面,特点尤为突出。因此,译者认为选择该篇小说作为素材,可以大幅度地提高自身的翻译水平,并能在再现人物形象这一方面达成新的理解。该实践报告是一篇基于对美国推理小说家劳伦斯所著小说《小镇》两个章节进行翻译后而撰写的英译汉翻译实践报告。译者节选了小说的头两章节,这两个章节介绍了书中三位主角,并讲述了整本小说所围绕的小镇神秘谋杀案件的发现经历。小说作者劳伦斯是美国当代推理小说大师,擅于营造悬疑神秘气氛,并在塑造社会底层小人物方面极具天赋。在他笔下,通过对外貌,行为,心理,乃至对话的描写,所有人物的性格与形象都栩栩如生,跃然纸上。在翻译过程中,译者发现想用生动的翻译语言全面立体地展现出原作人物的形象并不容易。此外,译者在翻译过程中还遇到了许多阻碍,如对原文一些在特定历史时期下产生的表达的准确理解,对口语表达的对等翻译,习语的准确对等翻译及如何传神表达人物内心世界等。为了解决翻译过程中遇到的问题,整个翻译全部遵循“信,达,雅”的基本翻译原则。这意味着译者不但要正确理解原文本的意思,而且要恰当,传神地通过目标文本表达出原文词句优雅。只有这样,才能真正在译文中重塑有血有肉的人物形象,让受众通过译文切实感受到人物的鲜活与真实。该篇报告将通过大量原文案例分析如何在保留原文本神采的基础上完成在译文中重塑人物形象的翻译策略。报告的案例分析部分从肖像描写,行为描写,心理描写和对话描写四个方面展示了译者在处理人物形象再现中运用的翻译策略。首先,作者通常将自己对人物的态度与看法融入肖像描写,译者需要结合全文的分析全面把握,挖掘人物的本质特点。其次,作者在原文中运用富有表现张力的动词或短语生动地展示出人物的行为。因此,通过行为的连贯性,动作的生动传译和上下文对行为翻译的影响,译者总结了自己再现人物行为之时运用的翻译策略。再次,由于原文的文体是侦探小说,译者也需要将人物的丰富感情在心理描写中生动再现,还要再现了人物严密的逻辑思维能力。最后,由于原文作者采最大限度的在简短的对话中最为真实地刻画人物的性格特点,译者从人物的身份,感情的再现这两个方面分析了自己的翻译策略。通过这次翻译实践,译者进一步掌握了再现小说中人物形象的翻译技巧,也希望该篇翻译实践报告能为其他的小说翻译者提供一些帮助。
其他文献
<正>现行的化学教材中有许多课外小实验,这是课堂教学的延伸和很重要的课外补充。教学时,我们要有意识地引导学生进行课外小实验,把课内的教学活动和课外活动有机结合起来,如
将共轭梯度法与最速下降法有机地结合起来,构造了一种共轭梯度法和最速下降法的混合算法,并证明了该算法的全局收敛,混合算法既提高了共轭梯度算法的收敛速度,又解决了目标函数“
借助Labview平台,在对家用普通电烤箱温度控制电路进行改造的基础上,利用集成温度传感器LM35采集电烤箱内的温度信号,并用NI ELVISⅡ数字采集助手DAQ采集数据,编制温度控制程
异速生长是有机体某一部分或某一指标的不等速生长,反映了生长和分配之间的数量关系,是现代生态学的重要概念之一.植物的异速生长与表型可塑性紧密相关.目前异速生长关系在植
目的本实验观察胰高血糖素样肽-1(GLP-1)对晚期糖基化终末产物(AGEs)损伤的ECV-304细胞的细胞活性、核转录因子-κB(NF-κB)和血管细胞黏附分子-1(VCAM-1)表达的影响。方法人
如今的电视新闻媒体在一定程度上缺乏对公信力有足够的保护,造成了电视新闻在社会上失信的现象发生。在如今错综复杂的媒体环境中,如何才能提升电视新闻公信力,从而巩固电视
目的探讨我院骨科住院患者静脉血栓栓塞症(VTE)的临床流行病学情况。方法调查了2002年6月至2010年12月我院骨科收治的20146例住院患者,对其临床资料进行回顾性分析,并对VTE患
研究了W-Mn-V抗磨铸铁的合金化原理及磨球制造工艺,通过与高铬铸铁相比较,对此抗磨铸铁进行了经济和社会效益分析。
<正>精神分裂症是一种慢性致残性精神疾病,一旦患病,可导致明显的精神功能障碍,造成社会生活能力衰退,严重影响生活质量[1]。对其症状及相关病理机制的研究提示:(1)阳性症状:
本报告选用《决不妥协——玛格丽特·撒切尔夫人的一生》这本传记题材文本作为翻译材料。此书向世人展现了撒切尔夫人的一生:从她在父亲的杂货铺卑微的经历开始到担任英国首