论文部分内容阅读
本文属于汉语史断代专书、专类典籍的词汇研究。近代汉语上溯上古及中古汉语,下至现代汉语,在汉语史上占有重要地位,近代汉语词汇研究与汉语史其他时期词汇研究相比,专书、专类典籍的词汇研究相对薄弱,加强近代汉语专书、专类典籍词汇研究刻不容缓。明末清初社会矛盾加剧,政局动荡,近代汉语正处在向现代汉语渐变的关键时期,对成书于这一时期的典籍进行专书词汇研究,可以客观揭示近代汉语词汇发展的真实状貌,为近代汉语词汇史及相关研究提供科学依据。 明末清初,科技类典籍大量涌现,及时对此类专书进行词汇研究,意义重大。《天工开物》是我国第一部关于农业和手工业生产技术工艺的百科全书,成书于1637年,全书凡18章,总字数48756个,内容涉及农业、手工业、交通运输、国家防御等多个部门,能全面反映明末清初各行业术语及当时语言真实状貌,具有极高的语言学研究价值。从全书提取复字词语凡6144个,采用定量分析与定性分析相结合的方法,对全书词汇进行研究。 论文主体分正文和附录两部分。 正文共计六章,各章内容简述如次: 第一章“绪论”,介绍《天工开物》内容、版本及对后世影响,并就全书语料特点及研究价值进行说明,同时对《天工开物》研究现状加以整理、归纳,最后介绍本文研究的理论和方法。 第二章“《天工开物》词语结构计量分析”,主要在对全书6144个复字词语进行定量分析的基础上,从词语及其构词语素关系入手,对全书的双字组合、三字组合、四字及以上组合的词语结构进行定性分析。 第三章“《天工开物》新词新义考察”,在兼顾词语结构和语义的基础上,通过汉语史共时和历时的文献考察,分“单字新词新义”“双字新词新义”“三字及以上组合单位的新词”等几个部分对《天工开物》新词新义现象进行考察。 第四章“《天工开物》术语结构及词群义类分析”,主要对全书的行业术语从结构和语义两个方面进行研究。结构方面,先从全书6144个复字词语中提取术语单位1443个,分“双字格术语”“三字格术语”“四字格及以上组合术语”几个部分举例说明。语义方面,运用词群理论对全书术语单位进行义类分析,共分“并列关系词群”“属种关系词群”“总分关系词群”“同义关系词群”“雅俗关系词群”等五个词群,结合具体术语单位举例说明。 第五章“《天工开物》英译本译文分析”,首次将《天工开物》两种英译本作为研究对象引入汉语专书词汇研究中来,在对两种英译本与汉语原文进行逐句对译的基础上,通过词义在共时平面的静态描写选取全书129组句段单位进行译文分析,并提出新的译词及参考译文,最后运用义域理论对因义位出现偏差造成的误译现象进行了初步的理论解释。 第六章“结语”,通过对本文研究内容的回顾,在对相关研究成果进行简述的同时,提出了本文研究中存在的不足之处,以便在后续研究中进一步完善。 附录“《天工开物》词语汇释及词典收条”,运用整体观照原则对选取的389条词语进行共时平面的静态释义,并结合《汉语大词典》、《近代汉语词典》、《近代汉语大词典》等几部辞书的具体收条情况进行说明。本部分研究旨在“增补词条、完善义项、丰富用例、提前书证”等几个方面为《汉语大词典》等辞书编纂、修订提供科学依据。