不同范畴层次间跨语言语义启动效应实验研究

来源 :西华大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sz_ydz
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
双语加工及表征方式是心理语言学家热议的话题,其中包括了许多对跨语言语义启动效应的研究。本文从不同语义范畴层次的角度对跨语言语义启动效应进行实验分析,并选取形态迥异的汉英双语作为研究对象,而目前几乎没有相关的实验研究及结果。本实验选取英语专业大一和大三学生共60名,采用汉英与英汉两种启动范式,探讨被试在不同范畴层次下的真假词汇判断,观察是否会产生跨语言语义启动效应,从而进一步探讨汉英双语者的概念性词汇加工机制及表征方式。本研究共涉及两个实验。实验一采用英语水平(高、低)与范式(英语、汉语)两因素混合设计,作为此研究的对照组,对实验组的数据起到对照作用;实验二采用英语水平(高、低)、启动范式(汉-英、英-汉)与语义范畴层次(相同、不同)三因素混合设计,作为此研究的实验组,考察在相同或不同语义范畴层次下是否会产生跨语言语义启动效应,并对被试的双语词汇加工机制及表征方式作出结论。通过实验研究,得出以下结论:(1)高、低英语水平者在存在启动词下的反应时和错误率都显著低于没有启动词的反应时和错误率。此结果证明了跨语言语义启动效应的存在。(2)高、低英语水平者在同范式同语义范畴层次下的反应时及错误率都显著低于不同范畴层次的反应时及错误率。此结果证明了相同的语义范畴层次会对概念性词汇的识别起到促进作用。(3)高英语水平组被试的反应时及错误率都显著低于低水平组的反应时及错误率。此结果说明了英语水平不同会对概念性词汇的判断产生重要影响。(4)不同英语水平的被试,在英汉启动范式下的反应时及错误率并没有低于汉英启动范式下的反应时及错误率,甚至出现与预期相反的情况。此结果表明作为母语的汉语并没有促进概念性词汇的通达;语义启动的非对称现象对此实验的被试影响甚微,表明该阶段的双语者词汇通达水平已处于概念中介模型阶段。本研究得出的结论是:汉英双语者对于概念性词汇判断任务存在显著的跨语言语义启动效应,并且相同语义范畴层次的启动效果好于不同语义范畴层次的启动效果。由此说明双语者存在共享的词汇表征。
其他文献
高校信息化已经成为越来越关注的话题,信息化的建设对于高校发展是至关重要的,智慧校园就是在这个背景提出的,它的目标就是建设一个安全、环保节能、便捷的校园。高等院校的
言语产出的两大对立理论——二阶段论(Two-stage account)及一阶段论(One-stage account),对于语法编码至今尚未取得统一意见。已有研究主要基于屈折型语言如英语、德语、荷
<正>随着经济的发展,我国对电力的需求量也在成倍增加,电力设备制造业在我国国民经济的发展中有着支柱性的地位。电源是国民经济发展的命脉,随着我国经济的快速发展,国家对电
<正> 在升学与就业指导中,怎样填报志愿是至关重要的.志愿填报是否得当,关系到指导是否成功,也关系到毕业生能否进入符合本人能力、兴趣、个性特点的学校.所以怎样填报志愿也
为了实现对野外修井机的有效监控,开发了修井机远程监控系统。该系统可实现对修井机的运行状态数据实时监测,可以为现场操作人员提供技术支持,为油田各级管理人员指导现场生
科技的发展推动了社会的进步,5G时代也即将来临,为了适应时代发展的要求,进行媒体融合是势在必行的,本文对基于5G背景下媒体融合发展的新趋势进行了探究。
本文从释词(西班牙语)和被释词(汉语)构造对比的角度出发,以汉语教材《今日汉语》(西班牙语注释版)第二册、第三册词汇表中出现的汉语合成词及对应西班牙语注释为研究对象,结
在日常生活中,人们经常会潜意识地使用“x也是(的)”结构表达否定和弱责怨,从某些程度来说,该结构的此用法已规约化。纵观近些年国内外的研究,虽然对“也”,“是”,“也是的
氡辐射α、β粒子后形成稳定子体铅。本文以HNO3为吸收体,建立氡的被动式累积化学采样新方法;基于铅离子的催化动力学特性,建立氡的催化光度动力学三种测定新方法;新建采样方