接受美学视域下的文学翻译研究

来源 :北京外国语大学 | 被引量 : 3次 | 上传用户:jindere
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
冯唐复译的《飞鸟集》于2015年发表后,因用词大胆,风格独特引发翻译界热议。部分诗句翻译争议较大,不少读者斥其用词粗俗,亵渎了泰戈尔。出版社迫于压力下架冯译《飞鸟集》,将整个事件推向舆论顶峰。事实上,冯唐译本的读者接受情况呈高度的两极分化,支持者和反对者各执一词,这一现象本身就说明仅用传统翻译理论来衡量冯唐的翻译是不够的。对《飞鸟集》中译本及译者的研究目前主要集中在翻译理论和翻译策略选择层面,从文学理论层面和读者接受角度来分析冯译《飞鸟集》的几乎没有。接受美学强调读者在文本意义实现中的核心地位和重要作用,认为文学作品的意义隐藏在文本结构的各个层次中,这种多层次文本结构具有开放性和召唤性,一方面为读者提供解读文本意义的指示,引导读者展开想象,一方面也借助读者的这种审美参与得以呈现。本文具体基于接受美学的三个主要理论——期待视野、视野融合和召唤性结构来分析冯唐译《飞鸟集》文本意义的实现和审美价值的再现,为研究冯唐译本提供了新的思考维度。最后,本文从接受美学的角度对冯唐译本做了总体评价,即总体而言,冯唐的译本较为贴近读者期待视野和审美体验,更符合接受美学的要求和译文读者的审美期待,但个别诗译本过度张扬自我,以致曲解了原作者的意图。这也提示我们要秉持历史、动态的眼光来分析和评价文学翻译。
其他文献
大轴重机车牵引重载列车是世界铁路货运发展的主流趋势.随着载重吨位的增加,机车牵引功率不断提高,对轮轨间传递载荷提出了更高要求,迫切需要深入研究轴重增大后的粘着利用.
上下颌骨肿瘤,颌骨及牙槽骨切除后,患者义齿修复困难,固位效果差,咀嚼力低.如何解决这方面的问题?我们通过对患者的修复,略有心得.现报道如下:
经过查阅近年来糖尿病肾病发病机制的众多文献,对糖尿病肾病时TGF-β1/p38MAPK信号转导通路激活的机制作一综述。
目的观察2型糖尿病患者行白内障超声乳化术后黄斑中心凹视网膜厚度(FRT)的变化。方法选择2017年1月—2017年9月在蚌埠医学院第一附属医院眼科行超声乳化白内障摘除及人工晶体
在我看来,折纸不仅是孩子美工活动的一种,而且也是孩子游戏时生动的辅助材料。孩子通过折纸,可以锻炼孩子的动手、动脑的能力,同时也锻炼他们手指间肌肉的灵活性、综合的协调
<正>一直以来,那条破旧的、热闹的甚至是拥挤的街道,总会在我的记忆里浮现。很多时候,我会摸索着回到那条亲切而老旧的街道。那里依旧夹杂着一股淡淡的尘土味道,头顶上是那时
<正>编&#183;手记年少时,我们在语文课上朗诵"少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰",那时的我们哪能体会到多年后离开家乡的无奈,和总在夜深人静时涌上来的乡愁。于我们而言,乡音
着新一轮基础课程改革实施以来,长城内外的园丁们勤奋工作,勇于创新,取得了一定的成果,尤其在小学体育教学改革中,许多教师默默无闻的投入到革新的浪潮之中,在继承传统教学精
数学学科是高中教育体系中的一门重点科目,在整个教学活动中有着不可替代的作用,也是全面推进和实施新课改的重要发起点。在这一大背景下,高中数学教师应当对课堂教学设计进