从译者的文化态度看《快乐王子》的三个汉译本

来源 :上海师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dna0716
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译的发展有一个过程,在不同的时期,同一个源语言文本会呈现风格截然不同的译介作品,这种现象屡见不鲜,除了时代环境因素的影响,译者的文化态度以及其对文本和翻译的理解也是影响因素。王尔德的童话《快乐王子》在国内不同时期的译文,就提供了一个很好的研究对象,从中对文学翻译的发展趋向也可窥见一斑。本文采用案例分析法,选取了王尔德童话《快乐王子》的三个汉译本为个案,分别是周作人的《安乐王子》,巴金的《快乐王子》和王林的《快乐王子》。这三个译本都在不同的时期具有代表性,周作人是王尔德童话传入中国的第一推介人。清末时期的特殊文化背景以及周作人自身的文化态度,使《安乐王子》虽以文言形式问世,但承载着崭新的思想。巴金在抗日战争时期着手翻译《快乐王子》,其译文受到白话文的推广、巴金本人的文化态度以及翻译观等因素的影响。王林的译文作为众多巴金之后的重译本之一,与巴金译文的区别主要体现在语言更加儿童化和简单化,除了汉语本身发展的影响,还与众多翻译者将翻译文学纳入中国文学这一文化态度有着密切的联系。本文通过对译文的比较和分析,将三个译文置于时代背景之中,通过三个译本的历时分析以及相关译文的共时比较,得出《快乐王子》的翻译逐渐从被作为社会转型时期的思想工具转变为独具艺术价值的美文。透过分析王尔德的《快乐王子》在中国的译介过程以及特征,得出其汉译的演变反映了社会历史文化语境的变迁对文学翻译的影响。同时译者本人的文化态度也通过译者的主体性发挥作用,对译文也会产生相应的影响。
其他文献
如今合作学习在课堂教学中应用十分广泛。在课堂上应用合作学习的教学方式能够有效提高课堂教学质量,能够促进学生与学生之间、教师与学生之间的互动,不仅能够培养学生的合作意
目的探讨美沙拉嗪与枯草杆菌二联活菌肠溶胶囊联合使用对溃疡性结肠炎的治疗效果。方法回顾性分析2013年4月至2014年7月我院收治的溃疡性结肠炎患者129例,按治疗方法分为两组
数学是学生从小学乃至整个学习阶段最重要、最基本的学科,怎样才能使感性的低年级学生接受并喜欢上理性色彩浓厚的数学课,这是教师们关注的共同课题。所以在小学低年级数学教学
基于微课程的信息化教学设计中将容易习得的知识使用微课程在课前传递,然后充分利用节省出来的时间组织“以学生为主体”的有效的协作探究活动,将知识点融会贯通其中,激发学生的
石油地震地质学是一门高度综合的整体化系统科学,几十年来发展迅速,几乎深入到油气勘探的每个领域,并已步入油气田开发范畴,是一门新兴的实用性、生命力很强的边缘学科。通过
艺术院校学生的思想行为与一般院校学生具有众多的共同点,但其本身又存在一定的特性,这便对艺术院校辅导员工作提出了更高的要求。因而,艺术院校应注重对辅导员队伍的培养,建立具
<正>教学思路分析历史教育的目的何在?历史教育肩负着国家认同、国民素质培养的任务。教育部公布的《完善中华传统文化教育指导纲要》,其核心是弘扬爱国主义精神,其重点涵盖
<正>中秋佳节家人团圆,吃月饼赏月是中华民族的传统文化。月饼是我国特有的时令食品,已有千年历史。月饼的花色、品种不断增加,形成了京式月饼、广式月饼、苏式月饼等具有地
公立高校党委领导下的校长负责制是在马克思主义中国化的历史进程中形成的,并为党的历届中央领导集体所重视,实现了理论自信。当前,高等教育实践者对这一制度设计缺乏制度自