浅谈翻译的文化转向

被引量 : 3次 | 上传用户:todo158
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在当代全球化发展的影响下,翻译及其理论研究越来越受到人们重视。为了避免翻译“边缘化”,一些学者提出将翻译脱离语言学或比较文学的束缚,作为一门单独的学科进行研究;另一方面由于翻译自身跨学科跨文化的特点和全球化的趋势,翻译研究也日益将视角拓展到文化领域于是翻译的文化转向在上世纪八十年代应运而生。在西方理论界,苏珊·巴斯奈特和安德烈·勒弗菲尔等众多学者在这方面均作了较为深入的研究。然而在中国翻译界,无论是理论还是实践,对文化视角仍然缺乏相应的重视,因此本文试图从理论介绍到实例分析,以刘习良、笋季英版《幽灵之家》中译本解读为例,希望能启发中国的西语学生或学者积极考虑文化因素,开拓翻译实践和研究的新思路。如上所述,本文分为三章:第一章从可能性和必要性来分析翻译研究文化转向背景,翻译是语言的转换,同时也是文化的“传真”,文化视角为翻译学科的成立和对世界趋势的适应开拓了道路;第二章中讨论了文化翻译的代表学者和主要思想,层层递进,解读了文化转向的理论体系,以及在中国的研究发展状况;第三章是本文最重要的部分,从中西语迥异的文化模式、译者(以刘习良为主)的地位和主观能动性、译本体现的翻译策略以及译本对中国文化的影响四个方面来具体分析文化转向理论《幽灵之家》中译本的体现和运用;最终得出的结论为:从事翻译,尤其是文学翻译时,一定要考虑到两种语言的文化差异性,根据时代要求和翻译目的,积极发挥译者的主观能动性,采取异化与归化相结合的翻译策略;而进行翻译批评和译本研究时,要积极拓展思路,从文化视角来解读译本以及译本带来的文化影响。
其他文献
石楠(Photinia serrulata Lindl.)是华中地区一种重要的绿化树种。近年来在武汉地区石楠上发现一种新的叶斑病。本文通过组织分离法、致病性测定等从病株分离得到致病病原菌,
代作为一个社会分类概念,是自然属性和社会文化属性的统一。当前作为学校课程三大理论基础的心理学、社会学和哲学对于代的问题的关注或片面、或缺场、或隐约其辞,没有对代的
<正>项羽是一位盖世英雄,在秦汉之际的政治舞台上仅仅活动了八个年头,兵败自杀时年仅三十二岁。司马迁考察项羽短暂而非凡的人生,深为项羽的英雄色彩和悲剧性格所感动,全神贯
传统矿井电网单相漏电的各序网络模型只能描述单相漏电的稳态特征,为此采用瞬时对称分量法建立了矿井电网单相漏电瞬时序网络模型,该模型可用于分析单相漏电的暂态和稳态特征
目的针对护理手段对于老年痴呆症患者所产生的影响进行调查研究。方法选取78例患有老年痴呆症的患者,而后将其本着随机的原则平均分成两个分组。对照组通过正常的手段进行护
635名郑州市“儿童适应行为量表”测查分析赵美荣李玉香陈卫刘遂成吕宝良为了解我市小学生社会适应能力及AAMD—ABS是否能作为评定我市小学生社会适应能力的方法,对635名儿童进行测分析。1.对
对于母差保护装置,任一段母线发生短路,装置均可有选择地可靠动作,切除故障母线,无故障母线可连续运行。2013年1月8日,自备电厂6.3kVⅠ段母线发生短路,Ⅰ、Ⅱ段母差保护同时
台湾静宜大学是台湾品格教育的典范之一,文章主要运用访谈法探究静宜大学将品格教育融入正式课程的过程与方法,即主要通过通识教育课程培养学生的人文精神,通过服务学习课程
高等教育作为一种准公共产品,其成本分担必须遵守"教育投资与教育收益对等性"的原则,政府要充当起高校投资主体的角色。本文通过分析高等教育大众化阶段,美国政府在高校财政
办好中国的事情,实现中华民族的伟大复兴,关键在党,关键在于把党建设得更加坚强有力。《习近平新时代中国特色社会主义思想学习纲要》第十八章,从八个方面系统阐释了习近平总书记
报纸