双语发展不平衡双语者的抽象词识别研究——以大学生为例

来源 :浙江大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zs83315
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在过去的几十年里,对于双语者心理词汇的研究引起了很多学者的兴趣。在实验的基础上,他们提出了一些理论。但是,这些理论无法解释很多实验结果。例如,双语发展不平衡的双语者,其第二语言是如何通达概念表征的呢?而且,此前大部分研究都以具体词为关键材料,对抽象词的研究甚少。那么,抽象词在大脑中是如何存储并提取的?本研究试图通过三个实验考察大学生对于语义关联(associative)的抽象词对和语义相似或相反(relational)的抽象词对的识别过程,从而对以上两个问题作出解答。  本研究采用词汇判断启动任务(实验一和实验二)和语义关联启动任务(实验三)。被试是浙江大学的55名学生,都通过了大学英语四级水平测试。实验材料是40对中文抽象词对和40对英文抽象词对。  本研究主要考察三个因素对被试的反应时和正确率的影响:(1)语言,即抽象词对是以中文形式还是英文形式呈现;(2)抽象性程度,即词的抽象性程度高还是低;(3)语义关系,即词对中的两个词是语义关联(associative)的关系还是语义相似或相反(relational)的关系。  实验结果显示,中文的反应时较英文的反应时短,正确率比英文高。对抽象性程度这一因素的分析发现,不同实验有不同的结果。在实验一中,词的抽象性程度高低不影响被试的判断。实验二中,词的抽象性程度高,错误率高。实验三中,被试的反应时和错误率的变化模式在高抽象性程度水平上和低抽象性程度水平上不一致。对语义关系这一因素的分析也得出了复杂的结果。实验一中,在语义相似或相反(relational)的条件下,被试对英文词的反应时长于对中文词的反应时。实验二中,词的语义关系不影响被试的判断。实验三中,在语义关联(associative)的条件下,被试的反应时和错误率比较高。  因此,本研究得出结论:双语发展不平衡的双语者通过第一语言理解第二语言抽象词。由于中文教学方法和中文字的特点对第二语言记忆策略会产生影响,不同实验方法也可能获得不同的结果,因此被试对抽象词的语义加工与母语是拼音文语言双语者不同。未来需要对大学生中英文抽象词语义加工进行继续研究,以期获得更多发现。
其他文献
世界各地的工程师和科学家们都在使用LabVIEW-采应对面临的挑战,原因很简单,便片J LabVIEW后他们的工作效率更高.
期刊
写生,是写活、写真、写意、写心。那些落于纸面的痕迹都是有待释义的符号,被不同的艺术家编入自身系统进而获得不同的语义——艺术家充当了风景的过滤器,让我们无论如何看不
与传统的示波器相比,SIGLENT推出的SHS1000系列仝隔离手持示波表,不仅带有万用表和记录仪功能(包括趋势分析和数据记录仪功能),最重要的是其定住为全隔离示波表:示波器通道间
本文通过对荣华二采区10
本文通过对荣华二采区10
道家思想作为一门已有两千多年历史并持续影响着中国人的传统哲学,即使经历漫长岁月却历久弥新,散发着无穷的活力。道家哲学的朴素辩证法思想不仅在中国得到重视,也走出国门
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
鉴于中华文化的博大精深,加之国与国之间的联系日益紧密,越来越多的外国友人走进中国。通过游览各地不同的旅游景点,他们在领略绝美风光的同时一并了解中华文化的源远流长,因此旅
随着便携电子产品体积不断缩小,特别是在薄型化趋势的引导下,因而对其中所使用的嵌入式存储器要求也越来越高.目前以平板电脑和智能手机为代表的互联网移动终端产品大行其道,
陈宝兴,美国ADI公司Fellow(院士),信号隔离领域的项尖专家。作为第一位获到ADI院士这个职位和荣誉的中国人,这个1985年毕业于南京大学理论物理专业的小伙子,先后又完成了美国