论文部分内容阅读
反语这一语言现象常出现在日常交际与文学作品中。随着认知科学和科学技术的发展,学界对反语的研究已不仅局限于理论研究领域。当今,运用事件相关电位等技术从电生理学的角度出发来探索话语的理解过程已然成为一种趋势。有研究(Hahne,2001)发现外语学习者在整合句子尾词的意义时比本族语者更困难,也有研究(刘入莹,2015)发现中国英语学习者在理解英汉话语时在可供性提取的效率上存在着母语优势。那么,反语是否也同一般语言现象一样,在理解时存在着母语优势呢?虽然有研究运用了实验技术去研究反语,但还未有研究从电生理学的角度出发,对英汉反语的理解进行对比。在此,本研究将对前述问题进行探索,具体研究问题如下:中国英语学习者对英汉反语的理解有何异同?本研究所涉及的两个事件相关电位实验(英语和汉语)均以ADRIM为指导,设计了实验程序。ADRIM,即内涵外延关联传承模型。该模型指出可能性特征的提取存在于修辞话语的识解过程中(廖巧云,2015,2018)。此外,两个实验的实验材料均主要由语境、关键句和探测词构成,关键句的结构主体为“A是B”,探测词对中国英语学习者而言具有较高的熟悉度,每个探测词对应三类不同意义的背景信息(即语境与关键句)。在直义条件下,探测词与背景信息有着直接的意义关联;在反语条件下,探测词与背景信息有着间接的意义关联;在无关义条件下,探测词与背景信息无法进行意义关联。再者,被试均为以汉语为母语的英语学习者,具有同等的英语水平及差异较小的教育背景。因此,以上各项在很大程度上确保了英汉实验结果之间的可比性。实验时,被试的任务主要是认真阅读并理解所看到的内容,然后通过按指定的按键来判断探测词是真词还是假词,探测词的反应时、答案及脑电等在此时被记录。本研究借助的软件主要有E-Prime 2.0,NeuroScan 4.5以及SPSS 19.0。本研究的主要研究结果如下:(1)行为数据:反语条件下,英语探测词的平均反应时为745.46ms;直义条件下,探测词的平均反应时为727.24ms;无关义条件下,探测词的平均反应时为791.50ms。因此,无关义条件的平均反应时最长,直义条件最短,反语条件居中。这与汉语反语的结果(反语义:801.92ms;直义:739.35ms;无关义:828.63ms)一致。在对英语探测词的反应时做进一步统计分析后,结果显示:直义条件下的探测词判断用时显著少于无关义条件[t(13)=-3.384,p=.005<.05],反语条件也显著少于无关义条件[t(13)=-2.488,p=.027<.05],但反语条件与直义条件之间没有显著差异[t(13)=1.543,p=.147>.05]。汉语反语的分析(曹湘洁,2016)也显示出直义条件与无关义条件有显著差异,但反语条件与无关义条件并无显著差异。此外,反语条件与直义条件之间有显著差异。(2)脑电数据:反语条件下,英语探测词的N400波幅为0.991μV;直义条件下,探测词的N400波幅为1.480μV;无关义条件下,探测词的N400波幅为0.477μV。因此,无关义条件的N400波幅最大,直义条件的最小,反语条件居中。进一步统计分析表明:反语条件的N400波幅比直义条件显著要高[Mean=-.488,p=.015<.05],比无关义条件显著要低[Mean=.514,p=.000<.05],同时,直义条件亦比无关义条件显著要低[Mean=1.002,p=.000<.05]。汉语反语的分析(曹湘洁,2016)亦表明反语条件与直义条件的N400波幅显著比无关义条件低,但反语条件与直义条件之间的差异不显著。因此,被试在理解英汉反语时均进行了可能性特征的提取,反语的理解可能不受语言类型的影响。此外,本研究也进一步验证了内涵外延关联传承模型的解释力。