当下文化类综艺节目的传播策略研究

来源 :浙江师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qinling88
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在媒介融合环境下,电视作为重要的传播媒介,必须在节目制作及宣传营销方面规避自己的短板充分发挥自己的长处,选择适合整个时代的发展策略和途径。在户外真人秀节目审美疲劳的情况下,文化类综艺节目像一阵清风在中国电视节目中悄然出现,受到社会各界人士的热烈关注,为了在市场中获得更大的社会效益和经济效益,毋庸置疑地成为各大卫视竞争的猎物。文化类综艺节目在发展过程中也存在着一些弊端,主要表现在节目制作的同质化严重和节目内部的文化传播受阻。这种困境主要源于媒介融合环境氛围与节目宣传策略相违背。对于“当下文化类综艺节目传播策略研究”选题,将在媒介融合的大背景下,对中国文化类综艺节目的发展和传播现状进行全方位剖析,探索媒介融合环境背景下文化类综艺节目传播特性和传播策略。
  文章总共分为五个板块:第一个板块“绪论”。从宏观的视角入手,对“媒介融合背景下文化类综艺节目传播策略研究”的背景和目的、意义及方法进行分析,引出研究选题的严峻性,梳理目前研究的现状。第二个板块,通过对文化类综艺节目基础定义和当下热播的电视节目创作特色入手,从节目创作的本质上去发现文化类节目创作的现状,为接下来研究传播现状打下良好的基础。第三个板块“文化类综艺节目媒介融合背景下的传播现状解读”。将从文化类综艺节目的内涵定义,当下活跃的文化节目类型,进行梳理与总结。同时,也不忘记从整个传播大环境入手,分析文化类综艺节目传播的外化因素。从而在分析媒介融合背景下传统电视节目传播现状的基础上,对文化类综艺节目的传播特征进行剖析,从而验证媒介融合背景与节目传播策略制定违背。其表征显露为:其一,缺少对“媒介融合环境”深入理解的原因;其二,媒介融合环境复杂与节目传播策略制定的标准混乱。第四板块“文化类综艺节目传播策略困境的分析”。第五板块“当下文化类综艺节目的创新传播策略”。在本章,笔者将会在之前的研究结论上,更进一步来分析。将文化类综艺节目的每个方面进行立体化的传播,争取最大限度上研发出媒介融合背景下更新的传播和发展策略。随着科学技术的迅速发展,新媒体不断进入大众的视野中,媒介环境的融合带来的不只是人们生活方式和文化发展的变化,同时对当下的媒介内部生态系统产生了巨大的影响。
其他文献
《老人与海》是海明威于1951年在古巴创作的一部中篇小说,于1952年出版。主要因为这部小说,海明威分别在1953年和1954年斩获普利策和诺贝尔文学奖两项大奖,因此也为海明威奠定了在世界文学中的突出地位。迄今为止,《老人与海》的中文译本已经超过300多个,作品自出版被介绍到中国以来,就获得强烈推崇。海明威作品的获奖效应、海明威的传奇经历和作品的宝贵文学价值,加之近年来,教育部将《老人与海》列为新
学位
CATTI即“翻译专业资格(水平)考试”(China Accreditation Test for Translators and Interpreters—CATTI),是我国的一项权威考试,但是其笔译考试中题型之间的相关性以及测试内容是否有效地测试了应试者的翻译能力还有待研究,而且在考试总体设计和评分标准等方面,该考试还有待改进。  首先,探讨国内外学者对于翻译能力的不同界定,分析翻译职业资格
弗吉尼亚·伍尔夫是意识流学派代表人物之一,其作品进入中国后,目前至少有8个译者贡献了翻译的中文版本。但在其中也存在着翻译问题。因此,本文对意识流小说翻译中容易误译的成分进行了总结。  意识流小说作者通过话语建构出人物庞杂的意识流动,在译著中再现意识流动过程中所包涵的作者的意图是翻译意识流小说的目的之一。然而发现并抓住这些意识流动的标记是译者翻译意识流小说时的要点。  笔者通过话语分析将瞿世镜和马爱
学位
本篇论文是对汉语文化负载词翻译策略的尝试性研究。与以往对相同话题的研究的区别在于:一直以来,学者多以共时的、规定性的方法探讨汉语文化负载词的翻译策略;相反,这篇论文以历时的研究方法,描述了汉语及英语文化负载词翻译的发展趋势。  论文首先分析了英语文化负载词在不同时期的汉译方法。从而得出:英语文化负载词的翻译经历了从归化到异化的演变过程。接着,论文对汉语文化负载词的英译方法进行了历时的描述。分析发现
高校扩招给大学英语的教学带来了新的挑战,大学英语课每班由过去的30多人变成50-70人的大班。大班人数多,学生英语水平差异大,许多老师感觉课堂控制难度大,教学互动也由于课堂时间的有限和人数的众多而大大减少。许多非常适合于小班的课堂活动在大班中也失去了其有效性,因此,如何改进目前的大班口语教学方法,提高学生的实际运用语言的能力,是大学英语教学的当务之急。  本研究作者认为,大学非英语专业本科生的英语
学位
中国各个朝代有其独特的绘画造型审美观,但究其根本都是一致的,即“象”与“像”思维的表现。中国画的“象”思维是观“物象”,感“意象”和悟“心象”的有机结合。中国画中的“象”包括“物象”、“心象”与“意象”三个方面。从伏羲造字到明清各时期,回溯至先秦两汉的哲学思潮乃至当代中国画,依旧延续并围绕着“象”思维进行创作思考。本文主要以“象”与“像”思维为切入点,从“观物取象”、“立象尽意”、“象外之象”三个
学位
西晋卫恒的《四体书势》可以被称作是现存第一篇书法理论。卫恒经历了当时书法的转变与成熟,在《四体书势》中记录了汉字起源与书体演变。从哲学思想和书法理论的角度,他确立了书法艺术成立的正当性。《四体书势》一文最早被记录在《晋书》中,故文章的文献价值和真实性是毋庸置疑的。本文从文献研究入手,通过使用电脑进行关键词搜索的方法,对《四体书势》进行研究与解读,从而发现文章背后的观点。一方面,通过研究文章结构和内
学位
白夜,隐于昼。《白夜追凶》以“双生”为引,在日夜的时空更替下,将人物的命运不断地置叠于欲望挣扎的心理图式中。而本文正是以网络剧《白夜追凶》为研究对象,援引拉康的精神分析理论,结合相应的文本与影像分析,立足于人物关系的内在逻辑,从主人公之间的镜像关系出发,就主人公与他人的关系进行欲望的解读,最后将其置入社会的大场域中进行情节设置与符号意义的阐释。从自我到他人再到社会现实,在层层递进的叙述脉络中展开人
13世纪的《马克·波罗游记》一书,用文字的形式建构了西方的中国形象。随着上世纪70年代改革开放政策的实施,纪录片创作者在记录中国发展进程的同时,也开始用镜头向观众介绍世界的发展面貌。“1980年,以庄唯为编导的摄制组在加拿大拍摄的素材被编摄成两部影片,《加拿大纪行》和《加拿大见闻》”①应当是改革开放后,最早以异国为题材拍摄的国产纪录片。进入新世纪之后,在国人需要、纪录片自身发展需要以及纪录片创作者
近年来由于国家政策的持续扶持和创作者的不断努力,国产纪录片的创作获得了不俗的成绩。题材的优化、主题的拓宽以及叙述水平的提高,使得大量观众喜闻乐见的国产纪录片呈现井喷之势,中国纪录片正步入一个繁荣的时代。在纷繁多样的纪录片作品持续涌现的浪潮中,不乏大量以传统文化为题材的作品。这类作品的表现内容大都以传统文化为主,题材涵盖范围广阔,影像呈现优质精良,不仅丰富了纪录片的题材类型表达,更促进了传统文化的继