功能对等理论下《江格尔》中文化意象的翻译方法研究

被引量 : 0次 | 上传用户:xuxing22223
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国是具有悠久历史的文明古国,汉族优秀典籍作品卷帙浩繁,同样少数民族也用其超凡的智慧留下了大量优秀作品。《江格尔》是蒙古族家喻户晓的经典,它被列为具有重要历史意义和文学价值的非物质文化遗产。如今,许多少数民族优秀作品已经逐渐被译成英文。随着翻译研究的文化转向之后,翻译中的文化问题受到更多的关注。意象是文学中的灵魂之一,研究并理解作品中的文化意象是学习民族文化的重要方法之一。《江格尔》中有大量具有蒙古族文化特色的词语、民间传说以及习俗等等,因此作品中的文化意象翻译是英译过程中的一大特色。功能对等理论是由尤金.奈达提出来的,与以往的翻译理论不同的是,该理论把文化和读者对译文的反应纳入了翻译研究领域。功能对等理论强调用最自然最贴切的对等语来再现原文信息。本论文中,作者以奈达的功能对等理论为基础,从意义、风格以及文化三方面对《江格尔》中一些典型的文化意象进行翻译,并论述翻译过程中主要运用的方法,有直译法、直译加注法、增译法、减译法、音译加注法、替换法和释义法,再详细分析译作是否准确充分地实现了词汇对等、句法对等、篇章对等、文体对等,从而得出功能对等理论对拓展文化意象翻译值得继续研究,有进一步拓展的前景。作者发现不同类型的文化意象的翻译方法不是单一的,应该采取灵活的翻译方法,这样才能使译文读者获取与源语读者基本相同的信息。作者希望本研究能够对宣传和推广少数民族文学有一定帮助,从而提高少数民族优秀文化在世界的传播与影响。
其他文献
本文从表情识别的局部纹理信息分析入手,主要研究人脸关键点(如人眼)的定位、通过定位关键点(如人眼)来完成标准人脸图像的获取,进而将人脸面部表情放在局部特征的背景下进行识别,旨
我国自十一届三中全会以来进入社会转型的加速时期,传统的价值观念受到冲击。在这样的社会环境中,媒介的社会职能发生变化,作为社会主义市场经济环境中的大众媒介,电视的社会责任
在此次访谈中,杨庭硕教授从自身的学术经历谈起,尤其是自己跟随江应樑先生开展民族学的学术训练,重点讲述了如何从"族源"问题的讨论逐渐拓展出对生态民族学的研究兴趣和研究
本研究为案例研究,旨在探索中国高中英语课堂上的学生沉默现象。本研究运用课堂观察、问卷调查和访谈这三种研究工具来探究以下三个问题:(1)中国高中英语课堂上在多大程度上存
以筏板基础为研究对象,在应用"王铁梦法"对筏板基础混凝土温度应力进行计算的基础上,重点提出散热条件对温度应力计算的影响,在考虑散热条件后对温度应力进行重新计算。通过对
随着社会经济的高速发展,人们对水的需求量越来越大,世界许多国家都出现了不同程度的水资源危机。缺水已成为困扰我国社会经济可持续性发展的世纪性难题,而水资源及降水时空分布
随着人们生活质量的提升,对设计的需求日益增长,但是中国的设计路程历时较短,尤其是现代平面设计艺术,我国设计者往往认为工业革命发生于国外,平面设计作为工业革命之后的新兴专业
汉语是有声调语言,而俄语、日语、韩国语是无声调语言。所以,俄日韩三国留学生在学习汉语的过程中对汉语声调的学习会感到困难,产生“洋腔洋调”现象。因此,本论文尝试运用实
详细论述了近年来发电机内冷水水质调控处理技术与工艺的进展与应用情况,并对各种方法进行了简要评价.这些方法主要有离子交换法、缓蚀剂法、碱化处理法、氧量控制法等.同时,
介绍国内外发电机内冷水常用的处理方法:混床法、补加凝结水法、碱化法、缓蚀剂法、密闭式隔离水冷系统法等,给出了这些方法的实际效果和优缺点.开发、研制铜缓蚀剂,特别是复