功能主义翻译目的论在外交口译中的应用

来源 :天津理工大学 | 被引量 : 5次 | 上传用户:liu033041
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
功能主义翻译目的论是一套科学的翻译理论。该理论对翻译的定义、译文的功能、译者的角色、翻译的原则提出了系统的阐述。强调翻译具有目的性、跨文化交际性;强调译文的功能(目的)是决定翻译策略的重要因素。外交口译是伴随着中国外交发展而来的一种特殊的翻译行为,具备口译的一般特征,而其特殊之处在于要求译员具有高度的政治敏感性。在功能主义翻译目的论的视角下,外交口译员的角色从单纯地翻译发言人所提供的信息向充分发挥译者主体性、促进外交目的达成、推动跨文化交际等更高层面发展。中国古诗词作为中华文化的瑰宝,在外交场合中恰当引用有利于增强论证、表达情感。由于中英两种语言以及语言背后的文化差异,翻译过程不可能也不应该仅仅是原文到译文字对字的对等。功能主义翻译目的论为外交口译员灵活地运用包括直译、意译(解释、增译、减译)在内的古诗词英译策略提供了科学的理论依据。
其他文献
在初中化学的教育工作中,"氧气性质"是非常重要的知识之一,对于学生化学能力的培养具有积极的意义。本文主要从四个方面对如何在"氧气性质"教学工作中提高学生化学学习能力进
为了探讨盐、碱胁迫与温度交互作用对黄花苜蓿(Medicago falcata)种子萌发的影响,选用两种中性盐(Na Cl、Na2SO4)和两种碱性盐(Na2CO3、Na HCO3),3个温度(10/20℃、15/25℃和
<正> 高中《解析几何》中圆锥曲线这一部分的题目计算量大,很多学生望而生畏,拿到题目之后就开始设坐标,然后就无从下手,因为他们既难以摸清题目的真正意思(本质特征),又惧怕
<正>美国石油大亨保罗·盖蒂嗜烟成性,烟瘾一来,就抵挡不住,没有烟叼在嘴里就感觉很难受。一次,他在一个小城的旅馆过夜,很快进入梦乡,凌晨两点钟,盖蒂醒来,想抽根烟,不
期刊
亲子阅读是早期阅读的重要组成部分,它不仅让幼儿吸收各种各样的知识,而且也满足幼儿情感需要,它对于幼儿的身心成长具有特殊的意义。本研究采用问卷法对常州市怀德苑幼儿园
高中新课程改革的全面推进给我们的高中音乐课程教学提出了新的要求,音乐教育作为高中教育的重要组成部分,需要我们结合课程改革的要求作出相应的调整,落实以生为本的教育理
利润分配作为公司管理的重要组成部分,只有对公司利润进行合理分配,才能做到公司与股东利益的双赢。本文通过资料分析、案例研究等方式,通过对现阶段企业利润分配的情况进行
目的:观察长效消心痛和苯那普利对老年单纯收缩期高血压(EISH)病人的疗效,以探讨对EISH病人的临床用药问题。方法:48例EISH患者随机分为两组,每组各24例,第一组给予长效消心
普通法是指因诺曼征服形成的强势王权而发展起来的适用于全英国的法律。在强势王权的支持下,英国王室法庭的巡回审判制度、令状制度、陪审团制度都成为普通法形成的基本要素,
自顶向下逐步求精的设计方法符合人类解决复杂问题的普遍规律,这种设计方法的过程是将问题求解由抽象逐步具体化的过程。笔者分析了扫雷游戏的界面设计、数据结构设计、游戏