《生活好寿命长》的翻译实践报告(第一部分第二章)

来源 :辽宁大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:linlongbin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着社会的进步,人们生活水平的提高,健康已成为现代人越来越关注的话题。因为完美人生的三大标准是健康、财富、自由,其中健康是对一个人影响最大的因素。失去了健康也就失去了一切,所以健康是第一位的。在此背景下,有关健康养生的书籍也越来越受到广大读者的厚爱。因此《生活好寿命长》这本书的翻译有着很重要的应用价值和现实意义。本文作者以中外翻译理论,如奈达的功能对等理论等为指导并结合翻译实践探究非文学文本的翻译特点和技巧。在整个翻译实践过程中,作者的确遇到了一些难以很好用汉语表达的问题,进而尝试通过一些有效的翻译策略和方法来解决这些问题,从而达到提高翻译实践能力的目的。本篇翻译实践报告是基于对《生活好寿命长》这本书的第一部分第二章的翻译实践撰写的。全文由四大部分组成。第一部分是对翻译文本的总体描述:包括对书的内容和作者的简单介绍,以及对翻译文本的特点分析;第二部分是翻译过程描述:翻译前的准备工作,翻译内容的选取以及翻译后的校对;第三部分主要介绍翻译过程中遇到的具体问题及解决方法,其中主要讲到了一些翻译的方法和策略,如直译和意译、增译和减译、同化和异化等,并附上了相应的例子,同时分析了这些方法和理论在作者的翻译实践中的指导和应用。本文的最后一部分是对全篇的归纳总结,并且介绍了作者经过本次翻译实践得到的收获。
其他文献
我当会计后的感想陕西旬阳县三岔河乡梅花村程良村里搞过社教后,蒙乡党委、村支部及村民的信任,叫我担任三岔河乡梅花村的文书兼农业社会计。上岗前,村党支部、村委会的同志上门
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
通过对近十年来我国房地产市场价格波动与宏观调控政策回顾发现,宏观调控会促使房地产价格在高速上涨和稳速上涨之间的状态改变。但多种因素导致房地产调控的效果不能完全得到
在各国政府应对经济危机的种种措施之中,政府投资成为必不可少的救市之策,我国政府更是宣布了至2010年底总额达4万亿元的政府投资计划。在2008年底的国务院常务会议上确定的进
股权结构与公司治理、公司绩效、公司行为有着密切的联系,同时对股票市场的运行也有影响。因此分析股权结构的影响因素是对股权结构形成过程的还原,对我国股权结构的变革有一
对于篮球运动来说,运球是最基本的一项能力,也是训练、比赛过程中基本的一种动作。在训练或者比赛的过程中,不论是对 于队员还是教练员,练习最多的便是突破和运球两项技术。
介绍了系统级芯片的基本概念,重点研究了系统级芯片质量保证环节存在的设计验证与测试方面的问题,在此基础上提出了系统级芯片质量保证要求的主要研究思路,包括确定系统级芯片设
研究发现证券市场上存在过度波动(Excess Volatility)与过度反应(Over—reaction)两种现象(Shiller,1981,Werner De Bondt&Richard Thaler,1985等),而且从投资者心理角度出发,认为过度波