英中同传中专家译员与学生译员增补策略的对比研究

来源 :北京外国语大学 | 被引量 : 6次 | 上传用户:yelangqishi
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
同声传译中的增补策略,是指译员在同传过程中有意识地增补原文中没有的内容。增补策略可以起到“润滑剂”的作用,使得译文更加连贯,也可以帮助译员争取等待时间,填补语流空白,使得译文更加流畅。然而,长期以来国内外对同传中增补策略的研究数量不多,而且已有研究往往存在这样或那样的缺陷,表现在:1)国外学者(如Barik等)对增补策略的定义和分类未必适合英中同传;2)国内仅有的几个研究,并不是从真实语料入手,没有采用实证研究的方法,研究的说服力大打折扣。与此同时,近年来国内外口译研究中出现了一个崭新的视角,即专家技能。这个视角的主要特点是,关注专家译员和新手译员(或学生)的差异,通常采用对比实验的研究方法,用具体实验数据验证假设,最终提出对口译教学和译员培训的意见和建议。正是基于以上原因,本研究采用对比实验的方法,分析了专家译员和学生译员在英中同传中运用增补策略的异同。研究发现:1)增补原文信息是英中同传中经常运用的一种策略:2)增补策略的运用与译文质量存在正相关性;3)专家译员和学生译员在运用各类具体增补策略时,存在一定差异。专家运用增补策略时,主动选择的倾向更明显,增补的内容可以有更复杂的结构,手法更加灵活,从而使译文更流畅、完整,逻辑性更强。总之,增补是译员为了有效降低工作负荷而采取的主动选择,是译员在同传中不断地听辨、选择和判断的结果。学生译员必须在勤学苦练的基础上,加强口译实践,在真正的同传工作中检验和提高自己的技能。
其他文献
本文介绍一款为最大限度地降低总体耗散功率而专门设计的新型四通道低边智能功率开关,重点介绍该开关的主要技术特性,例如,每条通道都具有很低的导通电阻Rds(on)和业内独一无
本文阐述了一种能满足小麦精播栽培要求的倾斜外槽轮上排种式排种器的设计,重点介绍了排种槽轮和排种杯的设计.本设计通过科研鉴定.
从农机化发展项目、跨区作业、水稻机插、安全监理、技术推广、农机宣传等方面,全面地介绍了连云港市在2003年所取得的成绩及为抗击"非典"等不利因素所采取的措施.
透过传统节日,我们看到的是中华文化的巨大包融特质。儒文化、龙文化、佛教文化、道教文化交相辉映;主流文化对民间习俗的依重利用和尊重肯定;民众对各种文化的拣选和认同。
徐州市农业机械管理局是市政府直属正处级单位,全面履行全市农业机械化,设施农业工程和农用航空技术应用的行政管理职能。近年来,徐州市农机系统与时俱进,开拓创新,团结拼搏,扎实工
根据吉木萨尔地区稠油油藏特点,通过三维地质建模对三种开发方式即全直井井网蒸汽吞吐转汽驱、直井+水平井井网吞吐转蒸汽辅助重力泄油技术、全水平井井网蒸汽吞吐转汽驱的开
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
目的 探讨乳腺癌BAG-1基因表达与表皮生长因子受体(EGFR)表达的相关性。方法 培养乳腺癌细胞株,采用实时聚合酶链反应技术检测EGFR(+)和EGFR(-)细胞株中BAG-1 m RNA的表达情况,West
目的 建立食品药品检测常用温度类设备的量值溯源及结果确认程序。方法 针对食品药品检测常用温度类设备存在的问题,按照量值溯源依据将温度类设备分为玻璃液体温度计、机械