《印第安人、环境及美国文学中的边界身份》(第一章)翻译报告

来源 :四川师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yxzapricot
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇翻译报告,翻译文本选自美国当代著名生态批评学者林塞德·克莱尔·斯密斯所著学术专著《印第安人、环境及美国文学中的边界身份:从福克纳、莫里森到沃克和西科尔》。本书从一个全新的文化混杂视角对种族和文化问题展开了讨论。笔者的翻译任务是本书中第一章《詹姆斯·费尼莫尔·库珀作品<最后的莫西干人>中的跨文化混杂性》。本翻译报告以诺德的功能加忠诚理论为翻译理论指导,对此学术著作中的第一章“詹姆斯·费尼莫尔·库珀作品《最后的莫西干人》中的跨文化混杂性”进行了翻译。译者在充分分析原文的基础上,总结出此次翻译任务的翻译要求,并在翻译要求的指导下进行翻译。报告结合翻译纪实型以及工具型两大翻译策略,阐述了该理论在此次学术翻译中的具体应用,总结了在学术英译汉翻译过程中的可行性翻译方法和策略。此翻译报告详细记录了从翻译文本选择到最后翻译完成的整个翻译过程,并结合功能加忠诚理论进行了译例分析。同时,笔者也指出了在此理论指导下的翻译实践中尚待解决的问题,并对此翻译实践做出了简要总结。希望本报告能对此类学术翻译研究提供一些参考。
其他文献
21世纪生物技术的重大突破和不断创新成为科学技术发展的重要特征,生物技术对科技发展、社会进步和经济增长产生极其重要而深远的影响,由此带来的生物经济将引起全球经济格局
目的探讨不能手术的恶性肠梗阻合并重度癌痛的治疗效果。方法选择2011年1月~2012年3月南方医科大学附属江门医院治疗的恶性肠梗阻合并重度癌痛患者54例,分为单纯阿片治疗组与
随着全球经济一体化趋势与中国的改革开放,我国与其他国家之间的经济贸易往来日益密切。在法制社会中,合同作为保障签约双方权益的法律手段和依据,在社会经济活动中起着愈发
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
目的探究儿童复杂先心病术后的护理策略。方法选取本院2018年9月5日收治的单发右位心伴右室双出口及大动脉异位的儿童1例作为研究对象,通过对患儿术后循环系统严密监测、早期
针对仿制品泛滥严重损害企业和消费者权利的问题,基于物理不可复制的标签技术设计并实现一种基于公有云服务的在线式商品真伪识别系统。通过兼容PUF NFC、高安全性QR码、隐形
自1992年加入《湿地公约》成为其缔约方以来,中国政府一直致力于湿地保护事业,并在湿地保护与合理利用方面取得了重要成就。《湿地公约》履约项目的协调工作由国家林业局具体
语言性别差异一直是社会语言学家们关注的话题,而网络里的性别研究,在社会语言学领域仍然是一个全新的课题。本文用会话分析原则作为理论框架,把网络与性别这两者联系起来进