论语言背景、商品特性和消费者感知三因素与品牌翻译之间关系的实证研究

来源 :广西师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dingxiaoyun
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文主要基于消费者感知质量、商品价格和消费者购买意愿三个方面,研究外国品牌翻译与商品相关属性之间的关系,商品相关属性主要包括商品本身质量、消费者对商品的来源感知和商品的品牌名称。文章通过测量感知质量、感知价格以及消费者所产生的购买欲来完成对商品相关属性的定量分析。文章中涉及的品牌翻译,主要是将字母为基础的英文翻译成方块字为基础的汉语,市场上有两种常见的翻译方法:一种是意译,即直接翻译品牌名称的意思;另一种则是音译,即根据品牌名称的发音而译。本文包括六个实验。实验通过对两种语言教育背景的消费者进行测试,选择了分属东西方两个品牌公司的十个洗发水品牌作为自变量,进行了一系列研究品牌名称翻译效果的实验。实验结果表明在市场应用研究中,问卷测验是完全有效且可行的,其实验结果与实地使用实验是相同的;在多元文化市场背景下研究商标翻译需要强调语言教育背景这个因素;对于不知名品牌,翻译时应以音译为首选;对于知名品牌,则最好保留其进口国的英文原名;另外,常用的知名品牌名并不比其他不知名品牌更受消费者的青睐;通过质量与教育背景的显著交互效应,本文还发现了在东西方文化的相互影响下的一种会使消费者判断发生变化的文化光环效应;对于非英语专业的消费者来说,重新意译一个知名品牌是没有什么效果的;同时实验还找到了品牌与质量两者对感知价格的交互影响作用。
其他文献
近几年来,对于语言在各个职业中的特点和语用功能已受到不少学者的关注和重视。警察语言,作为维护国家安全、社会稳定的警务人员所使用的语言,也不断受到法律语言研究的广泛
随着我国社会经济的高速发展,为顺应新的经济新势,近年来我国政府出台了一系列相关的政策、制度,并不断进行了完善,旨在进一步推动国家的长远进步。2014年底以来,有关PPP的政
目的:探讨健康教育干预治疗对心脏起搏器植入手术患者护理工作的应用效果。方法:将30例心脏起搏器植入手术患者随机分为对照组和干预组。在起搏器植入手术后护理期间,对照组给予
目的:对比使用人血白蛋白配合常规利尿剂治疗肝硬化顽固性腹水的疗效.方法:对照组使用常规利尿剂速尿进行治疗,治疗组在对照组治疗的基础上,配合使用人血白蛋白剂量进行治疗.结
我国国民经济正在呈现快速增长态势,由于能源技术相对落后,能源加工及利用效率相对较低,使得我国能源供应面临巨大压力。 本研究以上海为例,利用LEAP模型对“零方案”情
针对抽油机井的抽油管柱占据测试仪器通道,无法进行常规试井测试,影响井的评价和管理问题,完善并形成了环空直读、泵下存储和起泵测试等系列抽油机井测试工艺,在开展大量现场
以敦煌网为代表的第二代国际电子商务平台实现了中国卖家与外国买家之间的跨国在线交易,同时也为语言研究者们带来了一个全新的研究领域:在线交易话语。近几年,随着电脑技术的
目的:探讨护理干预在心脏起搏器植入术老年患者中的应用效果.方法:2013年10月至2015年10月选择在我院进行心脏起搏器植入术患者30例,根据入院顺序分为观察组与对照组各15例,对
在现代化社会的发展中,各个行业的发展十分迅速,企业建设规模在不断扩大,统计分析工作是企业发展的重点工作之一,尤其在基层统计分析工作中,统计人员需要采取合理的统一分析
称谓词研究是汉语词汇研究的重要组成部分,元杂剧称谓词研究则是近代汉语称谓词研究的重要环节。元代杂剧作品中称谓词可以分为两大系统——亲属称谓系统和社会称谓系统。元杂