操控理论视野下的四川翻译文学研究(1949-1979)

来源 :西南科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dingzhiyoulan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
20世纪70年代,“翻译研究学派”在文化转向的大潮中逐渐兴起,他们脱离了文本内的语言层面的研究,转向文本外的文化层面的研究,将译入语社会的文化因素纳入翻译研究视野,这一新视角使翻译开始作为一门独立的学科快速发展。随着翻译研究独立学科地位的确立,翻译文学研究成为译学界的焦点,而四川翻译文学作为中国翻译文学的一个重要组成部分,探讨和研究者甚少。本文正是一项有关四川翻译文学的研究,是引入了历史元素的宏观的翻译研究。  本文的理论基础是勒菲弗尔的操控理论,受多元系统理论以及文化转向的影响,“翻译研究学派”的代表人物之一安德烈·勒菲弗尔提出了操控理论,他明确指出翻译就是对文本的一种形式的改写,而改写就是特定社会文化中的特定意识形态,诗学及赞助人以某种方式对文本的操控。操控“三要素”一意识形态、诗学和赞助人操控着翻译过程的方方面面。  本文将建国三十年时期(1949-1979)分为两个时段,即1949-1966年和1966-1979年,以这两个时期的四川翻译文学为研究对象,从不同的社会历史背景出发,旨在通过研究意识形态、诗学与赞助人对两个时期的四川翻译文学的操控情况来探索四川翻译文学的发展演变状况,并且通过此研究来反思操控理论的普遍适用性。  通过研究发现:总体上看,建国三十年时期的四川翻译文学呈现出从1949-1966年的繁荣到1966-1979年的凋零这一演变,1949-1966年的四川翻译文学很大程度上受到了意识形态、诗学与赞助人这些外部因素的操纵,但是,1966-1979年,尤其是文革时期的四川翻译文学更多地表现出了四川译者们的反操控性,说明操控理论还存在一定的局限性。外部的社会环境对文学翻译固然有操控作用,但文学翻译活动所受的影响并非只有外界的社会历史因素,译者自身主体性的发挥也会对其产生影响。要更加客观全面地了解四川翻译文学,需要有更广阔而全面的视角。
其他文献
据报道, 在英国北约克郡惠特比以南的A169号公路附近, 坐落着皇家空军的法林代尔斯基地,这也是英国弹道导弹预警系统所在地. 这是一个3面8层的庞然大物, 能够同时跟踪800个天
期刊
随着全球化的发展,当今世界日渐成为一个“地球村”。随着西部大开发战略的实施和三届亚欧博览会的顺利召开,中国西部地区的广大穆斯林同胞与世界各国人民的文化交流也日益密
玛丽娜·伊万诺夫娜·茨维塔耶娃不仅是20世纪俄罗斯诗歌史上的重要诗人,也是一位杰出的散文家,她的散文创作在其整个创作体系中具有不容忽视的地位。本文以创作主题、空间构建
韩礼德提出的系统功能语法在20世纪后半叶的语言学理论研究领域影响深远。韩礼德在其系统功能语法中把语言功能分为三种:概念功能,交际功能和语篇功能。概念功能主要通过语言
干旱胁迫条件下考察转AtCBF4基因大豆株系的光合特性(净光合速率、气孔导度、胞间CO2浓度、蒸腾速率、瞬时水分利用率)、生理特性(脯氨酸、丙二醛、可溶性糖)以及产量性状(株
Ю.С.Степанов说过一个民族的文化可以凝结为几个关键词,关键词就代表着这个民族的精神和灵魂。关键词就是我们所说的观念词,如今越来越多的学者开始研究观念词,суд
提出了一种适用于嵌入式开发平台的硬件自动测试技术。测试平台通过设置识别系统以获取接入平台硬件的信息,通过上位机配置测试用例,利用嵌入式处理器以及测试配套硬件完成对
批评话语又叫做批评语言学,它于20世纪70年代出现,近年来该领域的研究得到迅猛的发展。该理论可用于对不同场合的话语进行分析,如电视访谈节目、新闻报道、广告语言等等。通过对
采用量子共振检测仪,通过头发测定了80例恶性肿瘤患者、50例良性肿瘤患者和50例无肿瘤者的免疫功能、肿瘤、恶性肿瘤、良性肿瘤、发锌和病毒感染的代码量价.结果表明:癌症患
在面临各种全球性生态危机的背景下,生态批评于20世纪70年代产生,并于20世纪90年代得到迅速的发展。作为文学批评的一个新的分支,生态批评的目的包括,通过解读、评审当代及历史上