基于评价系统的译文中人际意义再现:《无名的裘德》两个汉译本的对比研究

来源 :宁波大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tongxu1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
评价系统是J.R.Martin和P.R.R.White等人对韩立德系统功能语言学的人际元功能理论的补充和发展,是人际功能的重要部分。唐丽萍(2004,p.36)指出,评价系统与系统功能语言学框架下的人际元功能相比,超越了语气和情态,涵盖了构建修辞潜势的更广泛、更系统的人际意义范畴。它主要是针对赋值语义的阐释性理论。评价系统包括态度、介入和极差三个次系统。态度次系统可用来分析说话者或作者的情感表达,价值判断,审美观;介入次系统可用来分析说话者或作者的主体间立场;极差次系统则分析态度资源和介入资源表达的强度。汤普生(1996)指出,评价系统框架下的人际意义是任何语篇意义的中心部分。源语文本中的人际意义在小说译文中的不忠实再现会影响小说译文中的人物形象再现和目标读者对译文文本的理解和接受程度。本文旨在从评价系统的态度,介入和极差这三个微观层面对比研究《无名的裘德》的张谷若汉译本和耿智与萧立明合译本中的人际意义再现的忠实情况,并且进一步总结了影响小说译文中人际意义忠实再现的因素。研究发现,《无名的裘德》的两个汉译本中,在评价系统的态度,介入和极差这三个微观层面都存在人际意义不忠实再现的情况。然而,这两个汉译本中人际意义再现忠实情况的差异明显表现在介入系统这一微观层面。从介入系统层面看,张谷若译本中的人际意义与源语文本的对等程度明显高于耿智和萧立明译本与源语文本的对等程度。笔者总结发现了影响评价系统框架下小说译文中人际意义忠实再现六个主要因素:(1)译者忽视了原作者向读者所传达的情感强度;(2)译者未能充分理解或错误理解源语文本中的人物形象;(3)译者受到自己翻译风格的限制;(4)译者没有考虑评价资源所在的语境;(5)译者未将人物性格的发展变化考虑在内;(6)译者未将故事的情节发展考虑在内。另外,笔者还总结了小说译文中人际意义忠实和不忠实再现分别对目标读者的影响。本研究将评价理论用于英汉翻译对比研究,以期用评价理论对小说翻译中的人际意义对等进行有效的指导,为翻译研究提供新的视角,也希望对英语,汉语的写作,批评性阅读和翻译教学提供一定的教学指导。
其他文献
肉鸡(艾维茵)与地方品种比较具有生长快,饲料报酬高的优点,但风味差,营养成分低于地方鸡种的缺点。试验在艾维茵肉鸡饲料中加入少量中草药添加剂(称为“三圆”添加剂或TD),让其采食34天以
本文在对目前手术室护理中常见安全问题分析基础上,针对手术室护理安全特点,提出了建立手术室护理安全问题预警机制、增强手术宣护理患者安全文化建设的应对策略,以期为今后手术
目的:研究泌尿外科患者激光碎石手术的护理方法.方法:通过对85例泌尿外科患者激光碎石手术的护理进行回顾性分析,得出一套完整护理的方案.结果:85例患者经过医护人员的术前术后
四平市第十二中学校是坐落在四平铁东区的一所远郊中学,这里的空气清新、这里的老师朴实、这里的学生童真……这里不仅是培养学生的摇篮,也是培养老师的基地,这里是我区的一
空间概念,包括空间关系和空间范畴,是人类社会客观世界中的众多范畴之一,在对这个世界的认知过程当中扮演着非同寻常的角色。众所周知,人类的思想发展史就是对这个世界进行不
很多高校都开设音乐、体育、艺术专业(简称音体美专业)。大学英语是这些专业的必修课。音体美专业学生英语基础相对薄弱、英语学习兴趣偏低,英语教学效果一直受到质疑。为了
文贤忠,土族,年逾古稀。出生于我省民和回族土族自治县中川乡,1988年毕业于中国书画函授大学。他从小酷爱书画艺术,注重研习历代多种法帖,从中汲取营养。他曾受教于我国著名书法家
作为一种交际活动,翻译必然涉及到两个层面上的交流与转换,一是微观的语言上的转换,二是两种文化的交流。而语言是文化交流的基础与载体,因此对翻译活动的探讨归根结底离不开
1.6月26日,以"同心创前路掌握新机遇"为主题的香港回归祖国二十周年成就展在国家博物馆开幕。张德江、孙春兰、李源潮等中央领导同志出席开幕式。2.6月26日,国家发展改革委高技
政治与语言密切相关,政治语言一直备受语言学界关注。近年来,认知语言学的兴起和快速发展更是为政治语言的解读提供了新的视角。在美国,移民是个颇有争议的话题。共和党和民