论文部分内容阅读
语言与文化密不可分。外语教学“不仅仅是语言教学,而且应该包括文化教学”这一理念,已逐步成为我国外语界的共识。我们越来越清楚地认识到通过外语教学不仅要让学生掌握语言知识,了解外国文化知识,更为重要的是还要培养学生的跨文化意识,引导学生形成跨文化交际能力。
跨文化交际能力包括1)解决语言学习中遇到的问题的能力——如文化适应(acculturation),同化(assimilation),民族优越感(ethnocentrism),本土文化缺位等问题;2)本土文化与异文化互动时的适应能力,又称为移情能力;3)坚守本土文化,文化融合、创新的能力。
在英语学习和跨文化交际过程中,由于文化意识不足,学生会对语言材料中的文化现象和文化内涵茫然不觉;或者自我贬低、毫不设防以至于“移情别恋”。在跨文化交际实践中,许多有较高的英语基础水平,也有较高的中国文化修养的中国青年学者,在与西方学者交往过程中,始终显示不出其深厚文化素养和独立的文化人格。一旦进入英语交流语境,“中华文化失语症”立即发作。“双向”交流戛然而止,平等对话也无从谈起。
如何在课堂教学中让学生了解目的语文化、坚持本土文化立场并提高表达能力、学会使用得体的交际技巧,从而形成文化能力呢?本文以大学英语口语教学为例,通过问卷调查和文化表达能力访谈测试的形式,探讨了非英语专业大学生在跨文化交际活动中文化移情的现状、分析了文化移情能力低下的原因。认为文化移情能力的缺失是影响跨文化交际顺利实现的障碍之一。认为在多元文化语境的口语课堂教学中,设计以语境为核心的教学法对学生进行中西文化认知与对比教育、进行思维方式训练等是培养学生适度移情能力的有效途径,这有助于真正实现英语教育的目标——培养学生的英语综合应用能力。