从社会符号学谈中式家常菜的英译

来源 :对外经济贸易大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lhmsgy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国的饮食文化博大精深,源远流长。中式家常菜是中国人日常饮食不可缺少的组成部分,它的英译具有现实意义。随着中外文化交流的逐步深入,中式家常菜成为了传播中国文化的一种媒介,所以它的英译也是中国饮食文化面向世界的窗口。  根据符号学的观点,语言是一种独特的符号系统,且每一种符号都具有特定的意义并体现不同的功能。中式家常菜作为一种语言符号,也是如此。为了使中式家常菜菜名的英译更加准确,本文试图从社会符号学角度来分析中式家常菜所涉及的意义与功能,对中式家常菜的英译进行探讨,力求达到“意义相符,功能相似”这一准则。  本文先以美国逻辑学家莫里斯的符号学理论为基础,以英国翻译理论家纽马克的观点为根据,分别从指称意义、言内意义、语用意义和信息功能、呼唤功能、美感功能、应酬功能来分析不同命名形式的中式家常菜的名字;后根据这些意义和功能对中式家常菜菜名的英译进行深入分析,发现了英译过程中存在意义或功能不相符的问题;为了达到“意义相符,功能相似”这一准则,最后作者建议从社会符号学角度最大程度地再现中式家常菜名的意义和功能,根据不同的命名形式采用不同的翻译方法,如直译、意译、直译加解释等。这样不仅可以传达原文的基本信息,同时也能更好的让中式家常菜走向世界。  中式家常菜种类繁多,名字也和菜种本身一样琳琅满目,吸引大众的眼球。在语音、词汇和句法方面,有些中式家常菜菜名充分体现了汉语言的特点,且运用了双关、比喻、谐音等多种修辞手法,同时很多菜名还展现了其内在的文化内涵。因此,在翻译中式家常菜过程中,不仅要考虑到翻译的基本要求---信、达、雅,还要兼顾其意义和功能的转换。
其他文献
家庭教育在中美两国都存在,然而由于两国在父母价值观、传统文化、经济发展阶段以及政治制度等方面都存在差异,家庭教育在中美两国也存在巨大差异。  家庭教育受许多因素的影
聚焦农业新知,传播致富信息,介绍创业金点,服务农家生活,您需要的,尽在《农家科技》。优秀期刊、一级期刊。职称评定优选期刊。中国核心期刊(遴选)数据库、中文科技期刊数据库。国内刊号:CN50-1068/S 国际刊号:ISSN1003-6989。创刊三十载万元礼包回馈读者。邮发代号:78—97;全国各地邮局(所)均可订阅;月刊,16开本,56页;定价5元;全年价60元。主要栏目:三农视点、良种介绍、作
本文主要对控制器在静电损伤故障中,关于设计方面,如何规避静电损伤问题,从PCB的特殊部位入手,通过设计上的改进,规避控制器因半导体器件的布局不合理,进而导致主板半导体失
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
高职学生在英语学习中遇到的难题之一是词汇,对他们来说学习词汇是一个费时低效的过程。英语词汇量小是导致他们英语水平偏低的原因之一,造成这种现象的一个原因就是他们没有正
在世界的贫困研究领域,墨西哥以其独特的多维贫困测量方法占据着重要的一席之地。该方法强调,贫困不仅表现为收入水平的低下,还表现为食品、教育、住房以及医疗服务等方面的剥夺
一、“活动板块”的特点地理新教材“活动”栏目,其形式涉及思考、对话、讨论、设计、探索、图像阅读、资料整理、资料分析、绘制图表、演示实验、归纳总结和主题活动等多种
配电自动化试点工程技术在实际应用的过程中涉及到的内容是自动化试点建设、配电运行的自动化站点建设工作以及配电设备自动化试点建设工作等等。配电自动化试点工程技术在实
语码转换作为一种复杂的语言接触现象,引起了学术界的广泛关注。自二十世纪七十年代以来,许多语言学家在此领域进行了大量的研究与讨论,为语码转换研究作出了巨大的贡献并在此基
《陇东报》是在抗战中发展壮大的陕甘宁边区创办最早的地方党委机关报之一。特殊的时代造就它特有的办报特色,铸成它特殊的历史贡献:第一,积极配合党的工作,保证党的路线、方