论文部分内容阅读
本文通过对比研究中美两国领导人政治演讲中的概念隐喻,发现了其异同点,挖掘出两种语言出现异同概念隐喻的深层原因,进一步论证了在汉语政治语篇中抽象概念在本质上也是隐喻的这一观点。此外,本研究分析了概念隐喻跨学科研究的相关问题。本研究把美国现任总统巴拉克·奥巴马和中国国家主席胡锦涛的多篇政治演讲分成五类:国庆日致辞,大学演讲,抗震救灾演说,新年祝词和就职演说,采用定量和定性相结合的研究方法,以概念隐喻理论为理论框架,基于批评性隐喻分析法,即,隐喻判定、隐喻描述和隐喻解释,对比分析语料。本研究解决了以下问题:(1)进一步验证了汉语政治语篇中隐喻的普遍性;(2)回答了“在汉语政治语篇中,抽象概念是否部分通过隐喻来构建和实现”的问题;(3)找出了两国政治语篇中典型的概念隐喻;(4)归纳了两国政治语篇中隐喻的异同点并从体验哲学角度挖掘其出深层因素。本文对比研究证明:(1)汉语政治语篇中,概念隐喻在构建抽象概念时普遍存在。(2)汉语政治语篇中,抽象概念部分通过隐喻构建和实现,不存在以抽象概念隐喻化抽象概念或以抽象概念隐喻化具体概念的情况。(3)英汉语料中概念隐喻都有:人类隐喻,建筑隐喻,路途隐喻,家庭隐喻,而英语语料中还有戏剧隐喻和宗教隐喻,汉语语料中却没有。取而代之的是,汉语语料中有战争隐喻和圆圈隐喻,英语语料中却没有。(4)一方面,英语政治语篇和汉语政治语篇中存在相同及相似的概念隐喻并非偶然,而是源自隐喻概念经验基础的自然结果。说英语的美国人和说汉语的中国人拥有大量相同相似的身体经验和体验,而人类的认知活动根植于这些体验,因此从中直接产生大量相同相似的概念结构并不为奇。另一方面,英汉两种政治语言中的隐喻认知由于受到各自民族语言文化和语言世界观的影响,呈现出不同的个性和差异。结果,不同文化环境里的语用者选择不同的概念隐喻对世界进行概念化和范畴化。