功能翻译理论视角下政论演说中文化因素的口译策略

来源 :天津外国语大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:zxhouxingzx
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
口译员作为国际交流与合作的桥梁,在政界交往中扮演着关键角色。政论演说中蕴含丰富的文化因素,包括承载着一个民族特有文化传统的习语、典故、谚语、诗词等,以及反映国家最新大政方针的时政要闻关键词,文化因素的处理便为口译员带来了巨大的挑战。鉴于此,本文试图从功能翻译理论的角度探究政论演说口译中文化因素的口译策略。功能翻译理论强调翻译行为的目的性,认为翻译方法是由翻译所要达到的目的决定的。同时,诺德的“功能加忠诚”理论合理限制了译员的自由发挥空间。本文回顾了大量权威文献,并选取习近平主席在2014年APEC第二十二次领导人非正式会议上的开幕辞和APEC工商领导人峰会开幕式上的演讲作为例证来分析其中文化因素的处理方法。此外,本文探讨了功能翻译理论对口译实践及教学的指导作用,进一步拓展了功能翻译理论在口译中的应用。
其他文献
介绍了小型叶轮铸件的结构及技术要求,详细阐述了该叶轮的消失模铸造工艺设计及生产工序质量控制:(1)采用合理的工艺参数设计、EPS模样制作、浇冒口系统设计以及整体模样簇的组
传统的翻译学仅仅是把翻译这一过程看作是文字间的纯语言转换。二十世纪七十年代起,后殖民主义在西方学术界兴起,随之而来的还有文化研究以及文化批评等。一些翻译研究者才开
近年来,我国外商投资企业的发展主要呈如下特点:利用外资领域由服务型转向生产型;利用外资企业嫁接改造老企业出现好势头;外商投资企业以港澳台“三胞”为主,其他国家和地区
克氏原螯虾是近年来新开发的水产养殖品种。本技术内容涉及苗种生产、放养、投饲管理、池水调控等环节,可作为广大养殖户开展养殖生产的参考。
出口导向与进口替代是发展中国家可供选择的两种外贸发展战略。本文认为,出口导向不适合作为我国现阶段外贸发展的战略模式。在我们这样一个社会主义大国,寻求社会经济发展,
11月5日,2012年绿色印刷推进会暨绿色印刷周启动仪式在新闻出版总署召开。启动仪式上公布了开展绿色印刷工程项目以来取得的最新成果,发布了2012绿色印刷白皮书,并颁布相关的绿
文章首先分析了电网企业协议库存采购模式的特点,提出现有模式带来的影响及弊端,提出新的管理模式及ERP系统信息化应用的新模式;其次,对新模式带来的管理成效进行了详细介绍
该翻译实践报告是基于作者在以色列商务代表团访华期间(2015年7月和8月)的翻译实践撰写的。报告中的所有实例都来自期间的两个活动:7月13日北京方正集团和中国电信集团举行的
动词是一个非常重要的词类,它的内部比其他词类较为复杂,在词法中它变化最多,与其他词汇的联系也比较大。口部动作动词是动词的一类,但汉语界对口部动作动词进行系统研究的很
以雷公藤不同质量浓度(100、50、25、12.5g·L^-1)的水浸提液每月1次,每次100mL浇灌盆栽杉木幼苗,连续处理6个月。结果表明,不同质量浓度雷公藤水浸提液对杉木的地径、株高有不