【摘 要】
:
21世纪被称为信息时代。众多翻译研究者甚至将其称为“资讯翻译高潮时期”,其突出特点是:与传统的文学翻译相比,对跨文化交际翻译实践应用的需求与日俱增。随着翻译行业逐渐
论文部分内容阅读
21世纪被称为信息时代。众多翻译研究者甚至将其称为“资讯翻译高潮时期”,其突出特点是:与传统的文学翻译相比,对跨文化交际翻译实践应用的需求与日俱增。随着翻译行业逐渐产业化及专业化,各个行业也在迫切呼唤着越来越多专业译者的加盟。笔者在北京航天宏图信息技术有限责任公司实习期间接触并参与了公司官网网页的翻译,文本涉猎范围涵盖了公司简介、大气海洋、水利环保、国土测绘、减灾应急、PIE软件研发、PIE-Space软件处理平台等多个方面。该报告在实践的基础上,从交际翻译策略的角度切入,集中对文本中PIE-Space软件处理平台、公司简介、国土测绘三个方面进行了分析。本实践报告总结了科技文本在语言表达上的特点:即力求用准确简洁的语句表达严谨而深刻的内容;结构严密,客观性强;大量使用含义十分准确的专业术语来表达某一特定的概念,内容越专业化,术语越多;说理叙事明白清楚,用词简洁明确等。根据科技文章这些特点,在汉英科技翻译时,译者就应遵循准确性、简洁性和客观性的原则,使译文在达意的前提下符合科技文章的文体特点。本文将对在汉英翻译过程中如何体现这些原则以及所采用的翻译方法进行探讨。
其他文献
探讨标签的清除与准备、标签之间的共现分析以及基于共现信息的标签聚类,并试图通过标签的聚类分析,进行相关标签群的查找,从而研究标签的本质。
设计并采用Java语言实现基于事务数据库标识列表的频繁项集的产生算法——TidlistApriori。通过与采用Hash—Tree的Apriori算法进行比较,表明TidlistApriori能够提高频繁项集
广西新闻出版广电局日前发布数据显示,2013年广西壮族自治区印刷工业总产值为120.05亿元,比2012年的94.08亿元增长了25.97亿元,增长率达27.6%。
目的了解复发性流产常见的病因及中医体质,研究病因与中医体质的相关性。方法对2017年12月-2018年12月山西省中医院妇科门诊就诊且符合纳入标准和排除标准的200例复发性流产患者,进行问卷调查(健康调查表和中医体质调查表),统计各种病因及体质所占比例,归纳复发性流产常见的病因与中医体质类型,评价病因与体质的相关性。结果1.复发性流产常见的病因依次是解脲支原体感染、抗磷脂抗体阳性、黄体功能不足和高
在分析常见的负载均衡技术的基础上,给出一种基于HTTP重定向的Web服务负载均衡系统的设计方案。该方案可解决基于HTTP重定向的Web服务负载均衡系统无法了解后台Web服务的可用
随着互联网应用在各个领域,软件开发项目行业不断发展扩大,互联网相关工作位于就业形势较好的十个行业排名之首。其中对日本的软件开发占很大比例,为此选择此次在大连东软公
目的探讨含Ⅰ型血小板结合蛋白基序的解聚蛋白样金属蛋白酶(ADAMTS-1)对小鼠肺成纤维细胞Ⅰ型胶原蛋白(COL1)表达的影响及可能的机制。方法应用细胞培养技术进行小鼠肺成纤维细胞
由于科学技术的迅速发展,科技俄语已经成为各国科技人员交流科学技术情报、传递信息的重要工具。科技文本作为对外科技交流的重要材料,其翻译的重要性也日益凸显。为探讨科技
本翻译实践报告完成对《油污手册》中第三部分"打捞"章节翻译实践工作,其目的在于探讨词类转换翻译技巧在海事文本翻译中的应用。主要研究词类转换法,即在将原文文本译为目的
一直以来,中外学者利用系统功能语言学、语用学、认知语言学等相关理论,从不同角度研究语境的分类及其作用等。众所周知,翻译即传达意义,而意义却受到语境的制约。故此,研究