翻译转换理论视角下《未来之氢:可再生能源展望》英汉翻译实践报告

来源 :河北大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chenyingtg
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本报告是对能源报告类文本《未来之氢:可再生能源展望》英译汉实践的反思,旨在探讨卡氏翻译转换理论对能源报告类文本翻译的指导意义。报告首先综述能源报告类文本的文体特征,描述和分析源文本具体的文体特征和翻译的过程,然后以案例分析的形式,讨论针对范畴转换和层次转换应采取的翻译方法。就源文本中的句法难点与特征,特别是英汉翻译过程中出现的多种不对等关系,报告选择主动句与被动句、主题突出与主语突出问题分析结构转换的翻译方法;就源语与译语单位不等值的问题,分析类别转换的翻译方法;就翻译过程中出现的源语和译语等级不对应的问题,分析单位转换的翻译方法;就源语和译语的语言单位具有层次上的等值差异问题,分析层次转换的翻译方法。报告认为,鉴于能源报告类文本具有逻辑性、客观性和信息传达性强的特点,翻译转换理论有助于更有效地传达该类文本所承载的信息、知识、意见和数据等事实,也有助于译者运用基本的翻译方法在语言各层次上实现翻译的等值。
其他文献
本文以大四安这个人物一天中在老缅宁城和城外游玩时看到的事物为线索,将当时老缅宁的房屋建筑、风土人情、宗教风俗作了介绍,并详细描述了老缅宁马帮行帮习俗及南传上座部佛教
期刊
从第一台数控机床问世到现在,数控技术的发展非常迅速,几乎所有型号的机床都实现了数控化,它给全球制造业带来了革命性的改变。
笔者从江苏泗绢集团有限公司获悉,经过该公司部分工程技术人员近1年的研究、试验,成功发明了利用锅炉烟气处理精练生产污水的节能减排新技术,通过以污治污、以废治废,达到节能减
高职院校英语课堂消极沉默的现象在一定程度上影响了学生应用能力的培养,也不符合现代教学中所倡导的以学生为本的教学理念。本文从学生和教师两方面着手,分析了高职院校英语课
要“三并举”,不要“两条腿走路”;选题要从演员特点出发;强调二度创作的综合性。
“书读百遍,其义自见”,可见朗读的重要性。阅读是小学语文教学的基本环节,在这个环节中“朗读是最重要最常见的训练方式”,它有助于学生语感的形成、思维的发展、情感的激发、知识的积累、想象的丰富及理解力和记忆力的增强。朗读不仅能激发学生的学习兴趣,而且能帮助学生理解课文内容,同时也可提高学生的口头表达能力和丰富学生的想象力。为此,笔者谈几点浅见。  一、图文结合,激发学习兴趣  小学生具有极强的模仿能力
教学是学校的根本,要想使一所学校健康快速发展,应该从教学根本上寻求改革。从2006年开始,笔者所在的学校提出了“课堂车间化,车间课堂化”的专业教学模式。学校是这样阐述这一模式的:“课堂车间化,车间课堂化”,就是在教学中模糊课堂与车间、教师与师傅、学生与徒弟的界限,车间即是课堂,教师即是师傅,学生即是徒弟;反之,课堂即是车间,师傅即是教师,徒弟即是学生,以致最终达到“理论实践化,实践理论化”,切实实
一、中职学校开展青春期性教育的必要性和紧迫性1中职学校性教育现状早在2008年12月,教育部就颁发《中小学健康教育指导纲要》,明确规定从小学一年级到高中三年级,各阶段应该进
高中德育工作应以主流价值观教育为抓手,将主流价值观教育寓于教育的全过程。当前,德育工作的主要任务是培育和践行社会主义核心价值观。培育和践行社会主义核心价值观,应坚持主
现代化信息时代,互联网信息技术正在与物流业深度融合。随着政策支持和互联网信息技术的成熟,自动化和智能化成为物流业发展的重要趋势。如何借助互联网信息技术实现从传统物流业向现代化物流企业转型,成为各大物流企业竞争的焦点,也是物流企业可持续发展的关键。上市物流企业作为物流业的典型代表,其运营情况代表了整个物流业的运营状况。因此,研究“互联网+”环境下上市物流企业的运营效率,掌握上市物流企业的运营状况,探