基于汉泰对比和中介语语料库的汉语对象介词的类型学特征考察

来源 :云南师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:my525
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉语和泰语都是孤立语,没有形态变化,语序和虚词是主要的语法手段。介词作为虚词中重要的一类,语义、功能错综复杂,一直是对外汉语虚词教学的重点和难点。汉语对象介词“对、对于、关于、跟、和、同、给、向”使用频率较高,在意义和用法上既有交叉又有区别。因此,泰国学生在学习和使用过程中会遇到很多困难,出现偏误。本文在前人研究的基础上,通过考察中介语语料库中不同阶段泰国学生汉语对象介词的使用情况,分析、归纳出泰国学生习得汉语对象介词时出现的偏误类型和数量。为了探究偏误产生的原因与汉泰语言内部规律的联系,本文从语言类型学角度出发,结合汉泰双语语料中对象介词的使用情况,对汉泰对象介词进行了多方面的比较,总结归纳了汉语对象介词及其介词短语的类型学特征,并分析了这些特征与偏误之间的关系。最后,根据泰国学生汉语对象介词的习得情况和汉语对象介词的类型学特征提出了相应的教学建议。本文研究结论如下:1.在汉语母语者语料和泰国学生中介语语料中,汉语对象介词“对”的使用频率最高,“同”的使用频率最低。“对”的四种用法中,引进动作行为对待对象的义项使用频率最高;“跟”的六种用法中,表示协同对象的义项使用频率最高;“给”的五种用法中,介引给予对象的义项使用频率最高;“向”的三种用法中,介引动作指向对象的义项使用频率最高。一般来说,使用频率高的介词偏误数量也较多,而且随着泰国学生汉语水平的提高,偏误率在逐渐降低。2.汉泰对象介词的语义特征都非常丰富,都可以介引协同、共同、关联对象等,而且各对象介词在语义类型上有交叉重合,即不同的对象介词可以介引相同的题元。但是,汉泰对象介词在数量和用法上并不是一一对应的关系。如,汉语对象介词“对”在泰语中可以用七个对象介词表达,而且不同用法对应的泰语介词不完全相同。“跟”的每一个义项都能对应于泰语对象介词“???[kab21]”,但“???[kab21]”还有一些与“跟”不对称的对方,如可以引进动作对待、针对的对象等。3.汉语对象介词“对、对于、跟、和、同”能与后置词组成框式介词,如“对/对于……来说”、“跟/和/同……一起”等。泰语中没有框式介词,所以泰国学生在使用“对/对于……来说/而言”、“跟/和/同……一样”等介词框架时容易出现遗漏偏误。4.在泰语表达中,当谓语动词是“认错、道歉”时,对象介词必须隐含。汉语对象介词“跟、向、和、同”介引“道歉、认错”等礼仪性动作指向的对象时,它们必须显现。汉泰对象介词隐现特征的差异是造成误加、遗漏偏误的主要原因。5.汉语对象介词短语在句中作定语时,一般放在中心语前,而且必须加上定语标记“的”,而泰语对象介词短语作定语时放在所修饰的中心语后且不用加定语标记。
其他文献
<正> 生活实践证明,阅读报纸有一条常规,即“看报先看题”。标题是文章的眼睛和窗口,是阅报时首先映入读者眼帘的内容,办报需要制作精彩的标题来吸引读者的注意力。标题淡而
高效、经济的脱氮工艺是水处理研究人员孜孜以求的目的。本文对一种新型的污水脱氮工艺一沸石吸附再生工艺进行了实验室机理研究和小试工况研究。沸石吸附再生工艺的基本原理
目的探讨中西医结合治疗2型糖尿病的临床疗效。方法将2016年2月至2018年2月我院接收的86例2型糖尿病患者随机分成观察和对照两组各43例,其中对照组采用常规的西医治疗方式,而
<正> 第一章 总则 第一条 为了规范国务院行政机构的设置,加强编制管理,提高行政效率,根据宪法和国务院组织法,制定本条例。 第二条 国务院行政机构设置和编制管理应当适应国
铅蓄电池产业链存在铅污染风险,但铅污染可控可治,我国频繁发生的铅污染事件其主要原因是法规缺失和管理失控造成的,介绍了美国铅蓄电池行业控制铅污染的主要措施;分析了国内
目的探讨参麦注射液对直肠癌晚期化疗患者的血细胞影响情况。方法 98例化疗晚期直肠癌患者,随机分成治疗组与对照组,每组49例,对照组采取常规化疗,治疗组在对照组的基础上应
利用语料库相关检索软件,通过对比中国诗歌英语译文与英语原创诗歌在词汇、句法及语篇层面上的差异,揭示中国诗歌英译语言特点。研究结果表明:遣词方面,翻译诗歌用词更加丰富
建立著作权集体管理制度是人类文明发展的必然选择,对于著作权人和作品的使用者意义重大。但是,我国著作权集体管理组织缺乏基本的运作规范,而且设立布局不合理,在实际运作中
<正>随着重庆桥越来越多,两江索道还有没有存在的必要?网友认为作为重庆城市记忆,应该保留。对此,两江大桥设计者、中国工程院外籍院士、美国国家工程院院士邓文中和重庆交通