《蒙文晰义》满洲语和蒙古语动词构词及构形法比较研究

来源 :内蒙古大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lovepengchen
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
该论文以刊刻(道光28年即1848年))晚于成书一个世纪的满、汉、蒙合璧音序词典《蒙文晰义》为研究对象,运用语言学统计、比较和描写方法对满蒙语动词构词和构形成分进行比较研究,指出对应关系,阐述语法意义以及异同点。《蒙文晰义》的编写是为人们学习满、蒙古语及汉语提供教科书式的简单易懂的参考文献。满、蒙、汉语词汇和语言方面相比较的综合性学习材料以及研究满、蒙文的重要材料。论文由前言、第一章、第二章、结论和附录等五个部分组成。前言部分主要阐述了编写背景、选题概况、研究概况、选题缘由、意义及方法等。第一章,对《蒙文晰义》满、蒙文的动词构词成分进行比较研究;第二章,对《蒙文晰义》满、蒙文的动词构形成分进行比较研究;结论部分,对本文进行总结和归纳;附录部分加入了从《蒙文晰义》该文鉴中统计出来的所有蒙古语动词并作详细标注和原文的一些扫描图像。
其他文献
熟语是语言中具有定型的结构和固定的意义的词组或句子。熟语是蒙古族人民长期以来在生产劳动中创造并传承下来的精神财富,它承载着蒙古民族的传统文化。与人体五官相关的熟
乔姆斯基的生成语法(generrative grammar),主要是围绕欧洲语言,尤其是以英语为中心而建立起来的。特别是以管辖与约束理论(government andbinding theory)(简称GB理论)为理论背景的
本论文共有五个章节。首先,第一章通过概述翻译过失评论的原则、条件、目的、标准等方面,理性分析翻译过失的成因,并将翻译过失分为无译、方言译、少译、多译、反译、乱译、庸译等八种类型。其次将把上述八种反译过失两两分组,分为四个章节,并将每一种翻译过失的概念、过失的成因借助藏汉语言学、翻译理论、汉藏互译译本等可作为理论依据的书籍,从汉藏语法、汉藏文化背景、价值观、翻译机巧、句子划分、语言的逻辑关系等影响翻
本人2017年12月至2018年3月期间在巴林土语地区—巴林右旗、巴林左旗、阿鲁科尔沁旗、翁牛特旗、奈曼旗等地区进行采访调查工作,收集并分类了巴林土语中的服装名称。本论文从
20世纪90年代哥伦布美洲发现五百周年之际,大量纪念活动及相关主题的出版物涌现。这些活动和出版物在对哥伦布1492年的“美洲发现”及其对新旧大陆后世影响的看法和立场上争
亨利·巴比塞是20世纪著名的法国作家。他根据自己的亲身经历,在战壕中写出了闻名世界的反战小说《火线—一个步兵班的日记》。这部小说一经出版便获得了巨大的成功,并于1916
磷脂酰肌醇转运蛋白(phosphatidylinositol transfer proteins,PITPs)是真核生物细胞内膜系统间运输磷脂酰基醇或磷脂酰胆碱单体的蛋白质。PITPs参与植物生长发育和响应植物逆境胁迫,在植物细胞内脂类的代谢和运输、分泌囊泡的形成和运输、磷脂酶C调节的信号转导等过程中有着重要的作用。甜菜是重要的经济作物,也是世界上主要的糖料作物之一。低温胁迫能降低甜菜种植的出苗率
“化学”是二十一世纪自然科学中一门研究物质的组成、结构、性质以及变化规律的基础科学。它是源自生活,对实际生活问题进行研究的一门学科。它对人类的思维、经济、科学等各
本论文中,以《蒙古语复合词语料库》所收录的356个近义复合动词作为研究对象,对其进行了语义分类和语义分析。全文由引论、第一章、第二章、结论、参考文献、后记等六个部分
本论文采用田野调查法,现状描写法与历史比较法等研究方法,对达斡尔语布特哈方言、海拉尔方言、齐齐哈尔方言、新疆方言等四种方言的元音进行了比较研究。全文由引言、主体和