中日语言的空语类认知

来源 :四川外语学院 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mysky_588
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
乔姆斯基的生成语法(generrative grammar),主要是围绕欧洲语言,尤其是以英语为中心而建立起来的。特别是以管辖与约束理论(government andbinding theory)(简称GB理论)为理论背景的空语类研究更是如此。本文借鉴这一理论与研究对亚洲语言的中文和日语的空语类现象进行具体分析。本文首先于序论中就空语类相关的先行研究做一简要综述,并在此基础上提出不足点,阐述本文的研究方法和意义。接着进入本文的重点本论部分,这一部分主要分为四章进行讨论。第一章先按照中日文本身实际特点确定中日文中的空语类分类情况以及产生原因。信息的完整性需要相应数量的NP,而现实运用中我们所说的话语中并不是谓语所要求的NP全部都具备,但这也丝毫不影响我们对信息的理解。这种缺失NP的情况生成语法称之为空语类,而最常见的就是主语、宾语以及主题的缺失,所以本稿把空语类分为空主语、空宾语和空主题三项。其次这种名词的缺失有时能用具体的一个名词去填补,有时却不能,而有时又可以把句中的某个名词移动到缺失的地方而不影响语法的正确性。按这种角度又可把空语类划分为移动型、空白型和省略型三类。第二章再分别以空主语、空宾语、空主题的顺序进行详细分析,以各种例句为基础来观察各自的特点以及每一类在中日两国语言中的异与同。第三章再对这些空语类的意义进行探讨,分析它们与句子中其他成分的共指关系。并指出空语类和常说的省略的关系。最后再分析空语类在日常教学中的意义。通过空语类可以看出中日两国语言属于不同的类型,在主题及主语等各种问题上要区别对待,不能混同于英语中的某些术语。特别是进行中日文翻译时,要注意空语类的灵活运用。再者在诗歌等文学作品的创作及欣赏中引导学生体验空语类所产生的含蓄等美感。结论部分总结本文的观点,提出不足之处和今后与之相关的课题。
其他文献
社区矫正制度作为一种新型刑罚执行制度,自2003年试点工作开始后,逐渐在我国全面推广。在社区矫正的诸多制度中,社区矫正终止制度是最具有执法特质的制度,社区矫正的终止也是
试验设计与分析是数理统计学中的重要分支之一,被广泛应用于各个领域,包括工业、农业、医学、物理、天文等。在实际中,对于一个过程或系统的研究一般集中在响应和因子之间的
目的:乳腺癌为世界范围内女性最高发的恶性肿瘤,其发病率在中国呈逐年升高的趋势。手术的创伤、治疗引起的各种身体不适副作用、对死亡的恐惧、肿瘤的复发转移等等,都易使患者对生活产生悲观情绪,引发精神疾病,也被称之为创伤后应激障碍(post-traumatic stress disorder,PTSD),影响患者的生存和生活质量。但是大多数患者的PTSD都未被及时治疗。目前西医针对PTSD的治疗主要是一些
本文是一篇翻译项目报告。翻译项目原文《全职爸爸:一种新型男性身份?》(?Père au foyer:une nouvelle entrée au répertoire du masculin??)选自杂志Enfances Familles G
韩国社会对中文的学习和应用需求与日俱增,无论是教育体系内,还是市场和企业,都在寻求更好的中文学习方式,以提高汉语学习者的学习效率和效果,尽快满足社会的需求。建立“中
本文的研究对象主要是国际移民中墨西哥移民在中国上海的移民情况。中国改革开放之后的十多年间,上海获得了极大关注,从上世纪70年代到80年代初,上海在中国的经济发展以及中
公司信息服务电子化是指通过计算机及网络技术的方式来进行公司日常事务管理。公司信息服务电子化是随着网络信息技术的普及而出现的一种新型的公司事务管理方式。随着互联网
机器翻译是自然语言处理领域的一个重要分支,它是指借助计算机自动地把一种自然语言翻译成另一种自然语言的过程。基于短语的统计机器翻译模型是应用最广泛的统计机器翻译模
本翻译实践报告采用的翻译材料选自印度BHILAI钢厂水处理技术文件的部分内容。随着中国与世界各国的交流日益密切,技术层面的交流变得越来越多,从而技术文本的翻译需求也相应
熟语是语言中具有定型的结构和固定的意义的词组或句子。熟语是蒙古族人民长期以来在生产劳动中创造并传承下来的精神财富,它承载着蒙古民族的传统文化。与人体五官相关的熟