【摘 要】
:
盛志刚和吴旭东合著的《话说合肥经济圈》一书详细阐述了合肥发展过程,宣传了本地文化,对于合肥今后招商引资以及旅游推介等都有现实益处。本文是基于该书第二、第八章部分内
论文部分内容阅读
盛志刚和吴旭东合著的《话说合肥经济圈》一书详细阐述了合肥发展过程,宣传了本地文化,对于合肥今后招商引资以及旅游推介等都有现实益处。本文是基于该书第二、第八章部分内容撰写的翻译项目报告,从功能派翻译理论出发,在目的法则、连贯法则和忠诚原则的指导下综合运用归化、增添、替代等翻译技巧,对长难句、专有名词、文化差异等翻译难点进行了分析。
其他文献
合作学习是20世纪六七十年代兴起于美国的教学方法,80年代末引入中国。合作学习的课堂中,学生被分为若干小组,通过组内合作进行学习。小组成员有共同的学习目标但各自负责一
从教育学中课程目标制定的基本理论出发,分析对外汉语教学本身所具有的特殊性,本文解析了在对外汉语教学中课程目标的制定所具有的特点。
重庆粉房湾长江大桥主桥为跨度(216.5+464+216.5)m的双塔双索面半飘浮体系钢桁梁斜拉桥,主梁采用钢桁梁结构。钢桁梁采取散拼架设,南、北岸钢桁梁根据地形情况选取了不对称的方式
古诗云:"春游芳草地,夏赏荷花池,秋饮黄菊酒,冬吟白雪诗."可是,癸未年暮春,我亲身经历了"昨日畅游芳草地,今朝笑吟白雪诗"的情景,故欣然记之:
距省会西宁市32公里的互助土族自治县,是国家4A级景观区,也是我国惟一的土族自治县.关于土族的族源问题,众说纷纭.其中主要有:一说以古代吐谷浑人为主体,融合元代蒙古驻军,逐
分析了当前我国新农村文化建设存在的主要问题,以及社会主义核心价值体系对新农村文化建设的引领作用,最后提出发挥社会主义核心价值体系引领作用.加快新农村文化建设的对策,以有
本篇翻译报告是在不丹研究中心出版社出版的《重思发展》一书节选的翻译实践的基础上撰写的。原文句子结构复杂,长句居多,如何摆脱原文长句的束缚,使译文更加符合汉语的表达
花粉生活力是花粉所具有的生长、萌发及发育性能,是玉米正常受精结实的关键因素之一,常受自身遗传特性和外界诸多因素的影响。花粉生活力的大小就是花粉受精保持时间长短的能
摘要 本翻译报告以导师指定的翻译材料Recreation, Event and Business Tourism Start-up and Sustainable Operation为基础,研究并总结本次翻译实践的过程和心得。该材料属
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield