语外知识在国际商务谈判口译中的应用

来源 :外交学院 | 被引量 : 3次 | 上传用户:zxw123321
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着各国之间商务活动的增加,国际商务谈判日益频繁;对于从事国际商务谈判的口译员也要求也随之增加,不仅要求口译员有扎实的双语功底,还要求译员能够理解国际环境以及了解双方国家的文化差异。口译中的语外知识分为预先存在的背景知识和在上下文出现的情境语外知识。在交替传译和陪同翻译中,语外知识发挥着很大的作用。吉尔的理解公式、林郁如教授的口译公式以及仲伟合教授的口译公式均阐释了语外知识的作用以及如何积累和学习语外知识,更好的为口译服务。本文是作者的一次真实口译实践经历,即参加一场涉及医疗、建筑及商务的国际商务谈判,在此过程中,需要口译员大量的语外知识。通过对作者翻译的录音和现场表现进行分析,讨论语外知识的分类以及在国际商务谈判中,译员如何准备语外知识。经过分析,先存语外知识需要通过长期和短期的译前准备获得,情境语外知识则需要通过平时的练习习得。
其他文献
近年来随着“汉语热”的不断兴起,越来越多的外国人开始把汉语作为第二语言来学习,汉语教学作为一门独立学科的优势发挥着不可或缺的作用,汉字教学作为对外汉语教学的一个重
<正> [Tolpin MD et al:J Infect Dis 142(4):569,1980(英文)] 本文报道小鼠巨细胞病毒(CMV)灭活疫苗的制备、免疫原性及保护效果,目的是为今后人用CMV亚单位疫苗的研制开辟
改革开放以来,我国煤矿企业取得显著的发展成就,但由于多种因素的制约还存在着一些亟待解决的问题。做好政工工作对促进煤矿企业发展具有重要作用。通过对煤矿企业政工工作的
黄征教授的《敦煌俗字典》①以收录敦煌莫高窟藏经洞出土写本文献异体俗字为主,其材料来源包括我国北京、天津、上海、甘肃、浙江等地并兼有英、俄、日等国所藏的敦煌文献。
“才”与“就”是现代汉语中的一对常用副词,它们在语义上呈现出相当复杂的对应关系。以往的研究对此较少作出解释。事实上“才”和“就”的语义是具有系统性的,各个义项之间
将习近平新时代中国特色社会主义思想贯彻进高校思想政治理论课新教材,实现立德树人的目标,在实际教学中必须通过提升教学品质才能达成。提升思政课教学品质是由思政课立德树
冲突性话语标记是人们在会话交际中,对于同一事件的不同意见、观点、立场,交际主体之间会出现争论、反对等对抗性且带有强烈感情色彩的标志性言语。它具有否定性、伤害性、交
提出了运用干涉仪的Fiducial功能确定干涉仪CCD的测量坐标系与非球面镜面坐标系的对应关系,然后对两者关系进行正交化拟合,从而标定出非球面干涉检验中的投影畸变,并用于某高次
近年来,变频技术在我国发展迅猛,变频调速技术以其显著的节电效果、优良的调速性能以及广泛的适用性、系统的安全性和延长设备使用寿命等优点已成为现代技术的一个主要发展方向
随着网络的蓬勃发展,互联网已经成为人们发布和获取信息的重要渠道,网络信息越来越被人们所关注,因此对网络信息的热点事件发现与分析是十分必要的。从互联网的特性来看,网络